Таргум: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
| Строка 5: | Строка 5: | ||
{{Библейская статья}} | {{Библейская статья}} | ||
'''Таргум''' (<big>תַּרְגּוּם</big>, `перевод`), в [[Раввинистическая Литература|раввинистической литературе]] обозначает как [[Библия - издания и переводы|перевод Библии]] на [[арамейский язык]], в первую очередь [[Онкелос и Аквила|Таргум Онкелос]]), так и части текста Библии, включая отдельные слова, написанные по-арамейски (например, Быт. 31:47; ср. Шаб. 115а; Яд. 4:5). | '''Таргум''' (<big>תַּרְגּוּם</big>, `перевод`), в [[Раввинистическая Литература|раввинистической литературе]] обозначает как [[Библия - издания и переводы|перевод Библии]] на [[арамейский язык]], в первую очередь [[Онкелос и Аквила|Таргум Онкелос]]), так и части текста Библии, включая отдельные слова, написанные по-арамейски (например, Быт. 31:47; ср. Шаб. 115а; Яд. 4:5). | ||
== Расширенные сведения == | == Расширенные сведения == | ||
Текущая версия от 12:29, 27 декабря 2025
| Источник: | ||||||||
| ||||||||
|
Интерпретации
|
Таргум (תַּרְגּוּם, `перевод`), в раввинистической литературе обозначает как перевод Библии на арамейский язык, в первую очередь Таргум Онкелос), так и части текста Библии, включая отдельные слова, написанные по-арамейски (например, Быт. 31:47; ср. Шаб. 115а; Яд. 4:5).
Расширенные сведения
Таргум так тесно ассоциировался с арамейским языком, что курдские евреи, говорящие по-арамейски, называют свой язык лешон таргум («язык Таргума»).
Точное время появления таргумов неизвестно. Традиция приписывает авторство первого таргума книжнику Эзре. Известные таргумы восходят самое раннее к первым векам н.э. (таргум Онкелоса) или составлены ещё позже.
Известны следующие основные таргумы:
- Таргум Онкелоса на Пятикнижие - почти буквальный перевод в прозаических отрывках и агадический пересказ поэтических фрагментов;
- Иерусалимский Таргум на Пятикнижие (также называемый Таргум Псевдо-Йонатана) - пересказ Пятикнижия с добавлением агадических мотивов
- Таргум Неофити на Пятикнижие - перевод с добавлением некоторых агадических мотивов
- Таргум Йонатана бен Узиэля на книги Пророков
- Таргумы книг Писания, составленные в разное время и имеющие различный характер.
Иногда слово "таргум" обозначает части текста Библии, включая отдельные слова, написанные по-арамейски, например, Быт. 31:47; [1]. Таргум так тесно ассоциировался с арамейским языком, что курдские евреи, говорящие по-арамейски, называют свой язык лешон таргум («язык Таргума»).
Таргумы могут быть близкими к простому смыслу Писания или могут содержать агадические вставки и мотивы. Так, Таргум шени на книгу Эстер представляет собой развёрнутый мидраш на библейскую книгу.
См. также
Примечания
- ↑ ср. Вавилонский Талмуд, Шабат 115а; Мишна, Ядаим 4:5.
Источники
- КЕЭ, том: 8. Кол.: 756.
- Таргум Онкелоса