Шемер, Наоми: различия между версиями

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Л.Гроервейдл (обсуждение | вклад)
 
Л.Гроервейдл (обсуждение | вклад)
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Остатье\ЭЕЭ
{{Остатье\ЭЕЭ
|ТИП СТАТЬИ=1
|ТИП СТАТЬИ=1
|СУПЕРВАЙЗЕР=
|КАЧЕСТВО=
|УРОВЕНЬ=
|НАЗВАНИЕ=
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
|АВТОР2=Л.Гроервейдл
|ТЕМА=
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
|ИЗ ЦИКЛА=
|ПУБЛИКАЦИИ=
|ДАТА СОЗДАНИЯ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИСТОЧНИК=
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
}}  
}}  
{{Персона
{{Персона
Строка 33: Строка 18:
}}
}}


'''Шемер, Наоми''' (<big>נעמי שמר</big>, урожденная Сапир; {{lang-en|Naomi Shemer}}; 1933, квуцат (кибуц) «Кинерет», [[Иорданская долина]] — 2004, Тель-Авив; похоронена на кладбище «Кинерет») - [[израиль]]ская композитор и поэтесса.  
'''Шемер, Наоми''' (<big>נעמי שמר</big>, урожденная Сапир; Naomi Shemer; 1933, [[Кинерет (кибуц)|квуцат (кибуц) «Кинерет»]], [[Иорданская долина]] — 2004, [[Тель-Авив]]; похоронена на кладбище «Кинерет») - [израильская композитор и поэтесса.  


== Ранние годы ==
== Ранние годы ==
Родители Шемер — Ривка и Иосеф Сапир — приехали в Эрец-Исраэль из [[Вильна|Вильны]] и были одними из основателей [[кибуц|квуцы]] [[Кинерет (кибуц)]]. Шемер училась в средней школе в [[Дгания|Дгании]], после чего поступила в Академию музыки и танца имени С. Рубина в [[Иерусалим]]е, где среди ее учителей были [[Пелег, Франк|Ф. Пелег]], [[Эрлих, Абель|А. Эрлих]] и [[Тал|И. Тал]].  
Родители Шемер — Ривка и Иосеф Сапир — [[Алия (репатриация в Израиль)|приехали в Эрец-Исраэль]] из [[Вильна|Вильны]] и были одними из основателей [[кибуц|квуцы]] [[Кинерет (кибуц)]].  
 
Шемер училась в средней школе в [[Дгания|Дгании]], после чего поступила в Академию музыки и танца имени С. Рубина в [[Иерусалим]]е, где среди ее учителей были [[Пелег, Франк|Ф. Пелег]], [[Эрлих, Абель|А. Эрлих]] и [[Тал|И. Тал]].  


После окончания академии в 1951 г. вернулась в Кинерет, где преподавала музыку и ритмику в детском саду и школе. Там же сочинила первые восемь детских песен, в том числе «Почта придет сегодня», популярную среди израильских детей.
После окончания академии в 1951 г. вернулась в Кинерет, где преподавала музыку и ритмику в детском саду и школе. Там же сочинила первые восемь детских песен, в том числе «Почта придет сегодня», популярную среди израильских детей.
{{Врезка
| Выравнивание    = right
| Ширина          = 210px
| Заголовок      = Наоми Шемер<br />Маоз, цур йешуати<br />(ханукальная песня)
| Заголовок сверху = 1
| Содержание      =
<br /><big>'''מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי'''
<br />'''לְךָ נָאֶה לְשֶׁבַח'''
<br />'''הַרְחֵק-הַרְחֵק לְיַד בֵּיתִי'''
<br /><br />'''הַפַּרְדֵּסִים נָתְנוּ רֵיחַ'''
<br />'''אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת'''
<br />'''וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר'''
<br />'''אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי'''
<br /><br />'''צוֹפֶה בִּי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי'''
<br />'''מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי,'''
<br />'''מִבְצָר עִקֵּשׁ וְקִשֵּׁחַ'''
<br />'''עֲצֵי שָׁקֵד לְיַד בֵּיתִי'''
<br /><br />'''עוֹמְדִים בְּלֹבֶן פּוֹרֵחַ'''
<br />'''אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת'''
<br />'''וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר'''
<br />'''אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי'''
<br /><br />'''מַבִּיט בִּי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי'''
<br />'''מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי'''
<br />'''בִּקְרַב אֵין קֵץ יְנַצֵּחַ'''
<br />'''אֵלַי אַיֶּלֶת אֲחוֹתִי'''
<br /><br />'''חִיּוּךְ עָיֵף תְּשַׁלֵּחַ'''
<br />'''אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת'''
<br />'''וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר'''
<br />'''אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי'''
<br />'''אוֹרֵב לִי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי'''
<br /><br />'''אֲבוֹי לוֹ מֵעֻקְצִי, וַאֲבוֹי לוֹ מִדִּבְשִׁי'''
<br />'''בוֹי לִמְבַקֵּשׁ נַפְשִׁי!'''</big>
<br /><br />Перевод<br /><br />
Крепость Скала спасения моего,<br />
Тебе подобает хвала!<br />
А далеко-далеко возле моего дома<br />
Сады источили аромат<br /><br />
Но я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы<br />
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо следит за мной ищущий моей души<br /><br />
Крепость Скала спасения моего,<br />
неприступная и суровая твердыня<br />
Миндальные деревья возле моего дома<br />
Стоят в белом цвету<br /><br />
Я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы<br />
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо смотрит на меня ищущий моей души<br /><br />
Крепость Скала спасения моего,<br />
В бесконечной битве победит,<br />
И сестра моя - лань усталую улыбку пошлет.<br /><br />
Я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы<br />
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо подстерегает меня ищущий моей души<br /><br />
Горе ему от моего жала, и горе ему от моего меда<br />
Горе ищущему моей души.
}}


== Работа в Тель-Авиве ==
== Работа в Тель-Авиве ==
В 1956 г. Шемер переехала в [[Тель-Авив]], написала либретто для израильского мюзикла «5/5» Й. Зарая, поставленного в театре [[«Охел»]]. Шемер писала тексты песен и музыку, сочиняя также песни на стихи других поэтов, в том числе [[Альтерман, Натан|Н. Альтермана]], переводила песни Ж. Бреля, Ж. Брассанса и М. Хаджидакиса.
В 1956 г. Шемер переехала в [[Тель-Авив]], написала либретто для израильского мюзикла «5/5» Й. Зарая, поставленного в театре [[«Охел»]]. Шемер писала тексты песен и музыку, сочиняя также песни на стихи других поэтов, в том числе [[Альтерман, Натан|Н. Альтермана]], переводила песни Ж. Бреля, Ж. Брассанса и М. Хаджидакиса.


Первый большой успех принесла Шемер «Песня певца-скитальца» («Шир hа-замар hа-нодед»), исполненная в 1957 г. [[Театр в Израиле#После провозглашения государства|ансамблем «Бацал ярок»]]. Шемер начала выступать с исполнением песен, аккомпанируя себе на пианино. В 1967 г. по заказу мэра Иерусалима [[Коллек, Тедди|Т. Коллека]] Шемер написала песню «Иерушалаим шель захав» («Золотой Иерусалим»). Впервые песня была исполнена на Иерусалимском фестивале израильской песни в канун [[Независимости Израиля День|Дня независимости Израиля]], за три недели до [[Шестидневная Война|Шестидневной войны]]. После победы в войне и объединения Иерусалима Шемер добавила куплет: «Хазарну эл борот hа-маим...» («Вернулись к колодцам...»). Эта песня, принесшая Шемер мировую известность, стала одним из символов Израиля в мире, вошла в [[Литургия|литургию]] многих общин, в основном [[Реформистский иудаизм|реформистских]], исполняется во время прихода [[Суббота|субботы]], [[Симхат-Тора]], в День независимости Израиля. Во время празднования 50-летнего юбилея Государства Израиль «Золотой Иерусалим» по опросам телезрителей и радиослушателей был назван самой популярной израильской песней.
Первый большой успех принесла Шемер «Песня певца-скитальца» («Шир hа-замар hа-нодед»), исполненная в 1957 г. [[Театр в Израиле#После провозглашения государства|ансамблем «Бацал ярок»]]. Шемер начала выступать с исполнением песен, аккомпанируя себе на пианино.  
 
В 1967 г. по заказу мэра Иерусалима [[Коллек, Тедди|Т. Коллека]] Шемер написала песню «Йерушалаим шель захав» («Золотой Иерусалим»). Впервые песня была исполнена на Иерусалимском фестивале израильской песни в канун [[Независимости Израиля День|Дня независимости Израиля]], за три недели до [[Шестидневная Война|Шестидневной войны]].  
 
После победы в войне и объединения Иерусалима Шемер добавила куплет: «Хазарну эль борот hа-маим...» («Вернулись к колодцам...»). Эта песня, принесшая Шемер мировую известность, стала одним из символов Израиля в мире, вошла в [[Литургия|литургию]] многих общин, в основном [[Реформистский иудаизм|реформистских]], исполняется во время прихода [[Суббота|субботы]], [[Симхат-Тора]], в День независимости Израиля.  
 
Во время празднования 50-летнего юбилея Государства Израиль «Золотой Иерусалим» по опросам телезрителей и радиослушателей был назван самой популярной израильской песней.


Во время [[Война Судного Дня|Войны Судного дня]] Шемер по просьбе государственного телевидения Израиля исполнила в прямом эфире новую песню «Лу йеhи» («Пусть будет»), которая выразила в этот тяжелый час чаяния всего народа.
Во время [[Война Судного Дня|Войны Судного дня]] Шемер по просьбе государственного телевидения Израиля исполнила в прямом эфире новую песню «Лу йеhи» («Пусть будет»), которая выразила в этот тяжелый час чаяния всего народа.


Большую популярность завоевали песни Шемер «Би-сдот Бейт-Лехем» («В полях Бейт-Лехема), «Лайла бе-хоф Ахзив» («Ночь на пляже Ахзив»), «Ѓа-ир бе-афор» («Город в сером»), «Бе-холь шана ба-став, Гиора» («Каждый год осенью, Гиора»), «Анахну ме-ото hа-кфар» («Мы из одной деревни»). Песни Шемер постоянно звучат на израильских радио и телевидении, записаны на множество пластинок и исполняются лучшими певцами и ансамблями, в том числе М. Каспи (родился в 1949 г.), Э. Лузоном (родился в 1966 г.), Б. Шараби (родился в 1947 г.), А. Духином (родился в 1963 г.), Рики Гал  (родилась в 1950 г.) и другими. Песни Шемер отличаются разнообразием стилей, яркими, запоминающимися мелодиями и проникновенными словами.  
Большую популярность завоевали песни Шемер «Би-сдот Бейт-Лехем» («В полях Бейт-Лехема), «Лайла бе-хоф Ахзив» («Ночь на пляже Ахзив»), «Ѓа-ир бе-афор» («Город в сером»), «Бе-холь шана ба-став, Гиора» («Каждый год осенью, Гиора»), «Анахну ме-ото hа-кфар» («Мы из одной деревни»).  
 
Песни Шемер постоянно звучат на израильских радио и телевидении, записаны на множество пластинок и исполняются лучшими певцами и ансамблями, в том числе М. Каспи (родился в 1949 г.), Э. Лузоном (родился в 1966 г.), Б. Шараби (родился в 1947 г.), А. Духином (родился в 1963 г.), Рики Гал  (родилась в 1950 г.) и другими. Песни Шемер отличаются разнообразием стилей, яркими, запоминающимися мелодиями и проникновенными словами.  


Она писала также оркестровые пьесы, вошедшие в репертуар многих оркестров страны.
Она писала также оркестровые пьесы, вошедшие в репертуар многих оркестров страны.
Строка 53: Строка 101:
В 1983 г. Шемер получила [[Государственная Премия Израиля|Государственную премию Израиля]].
В 1983 г. Шемер получила [[Государственная Премия Израиля|Государственную премию Израиля]].


В 1990-е годы ультралевые тенденции в израильском искусстве привели к нападкам на Шемер, придерживавшейся традиционно-сионистских взглядов. Её стали считать правой и начали на неё нападать. Например, песня "Маоз цур йешати" ("Твердыня, скала спасения моего") была атакована за то, что там явно описываются реалии [[Синайский полуостров|Синайского полуострова]]. Шемер стала восприниматься как певица правого лагеря.
В 1990-е годы ультралевые тенденции в израильском искусстве привели к нападкам на Шемер, придерживавшейся традиционно-сионистских взглядов. Её стали считать правой и начали на неё нападать.  
 
Например, песня "Маоз цур йешати" ("Твердыня, скала спасения моего") была атакована за то, что там явно описываются реалии [[Синайский полуостров|Синайского полуострова]]. Шемер стала восприниматься как певица правого лагеря.


В 1996 году она выступала на праздничном митинге в зале "Биньяней hа-ума" в честь победы [[Ликуд]]а на выборах. В 2003 году на юбилейном концерте в её честь двое комиков исполнили "поздравительную" сценку, изображая поклонников творчества Шемер - "правых подонков общества, которым место в тюрьме". Количество песен Шемер на радио снизилось. Но полностью вытеснить её из израильского искусства никому не удалось.
В 1996 году она выступала на праздничном митинге в зале "Биньяней hа-ума" в честь победы [[Ликуд]]а на выборах. В 2003 году на юбилейном концерте в её честь двое комиков исполнили "поздравительную" сценку, изображая поклонников творчества Шемер - "правых подонков общества, которым место в тюрьме". Количество песен Шемер на радио снизилось. Но полностью вытеснить её из израильского искусства никому не удалось.

Версия от 13:54, 19 декабря 2025



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья
Наоми Шемер
נעמי שמר
Портрет
Наоми Шемер, 1989 г.
Род деятельности:

Композитор, поэтесса, певица

Дата рождения:

13 июля 1930(1930-07-13)

Место рождения:

кибуц Кинерет, Эрец-Исраэль

Гражданство:

Израиль

Дата смерти:

26 июня 2004(2004-06-26) (73 года)

Место смерти:

Тель-Авив

Шемер, Наоми (נעמי שמר, урожденная Сапир; Naomi Shemer; 1933, квуцат (кибуц) «Кинерет», Иорданская долина — 2004, Тель-Авив; похоронена на кладбище «Кинерет») - [израильская композитор и поэтесса.

Ранние годы

Родители Шемер — Ривка и Иосеф Сапир — приехали в Эрец-Исраэль из Вильны и были одними из основателей квуцы Кинерет (кибуц).

Шемер училась в средней школе в Дгании, после чего поступила в Академию музыки и танца имени С. Рубина в Иерусалиме, где среди ее учителей были Ф. Пелег, А. Эрлих и И. Тал.

После окончания академии в 1951 г. вернулась в Кинерет, где преподавала музыку и ритмику в детском саду и школе. Там же сочинила первые восемь детских песен, в том числе «Почта придет сегодня», популярную среди израильских детей.

Наоми Шемер
Маоз, цур йешуати
(ханукальная песня)


מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי
לְךָ נָאֶה לְשֶׁבַח
הַרְחֵק-הַרְחֵק לְיַד בֵּיתִי

הַפַּרְדֵּסִים נָתְנוּ רֵיחַ
אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת
וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר
אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי

צוֹפֶה בִּי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי,
מִבְצָר עִקֵּשׁ וְקִשֵּׁחַ
עֲצֵי שָׁקֵד לְיַד בֵּיתִי

עוֹמְדִים בְּלֹבֶן פּוֹרֵחַ
אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת
וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר
אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי

מַבִּיט בִּי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי
בִּקְרַב אֵין קֵץ יְנַצֵּחַ
אֵלַי אַיֶּלֶת אֲחוֹתִי

חִיּוּךְ עָיֵף תְּשַׁלֵּחַ
אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת
וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר
אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי
אוֹרֵב לִי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי

אֲבוֹי לוֹ מֵעֻקְצִי, וַאֲבוֹי לוֹ מִדִּבְשִׁי
בוֹי לִמְבַקֵּשׁ נַפְשִׁי!


Перевод

Крепость Скала спасения моего,
Тебе подобает хвала!
А далеко-далеко возле моего дома
Сады источили аромат

Но я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо следит за мной ищущий моей души

Крепость Скала спасения моего,
неприступная и суровая твердыня
Миндальные деревья возле моего дома
Стоят в белом цвету

Я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо смотрит на меня ищущий моей души

Крепость Скала спасения моего,
В бесконечной битве победит,
И сестра моя - лань усталую улыбку пошлет.

Я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо подстерегает меня ищущий моей души

Горе ему от моего жала, и горе ему от моего меда
Горе ищущему моей души.

Работа в Тель-Авиве

В 1956 г. Шемер переехала в Тель-Авив, написала либретто для израильского мюзикла «5/5» Й. Зарая, поставленного в театре «Охел». Шемер писала тексты песен и музыку, сочиняя также песни на стихи других поэтов, в том числе Н. Альтермана, переводила песни Ж. Бреля, Ж. Брассанса и М. Хаджидакиса.

Первый большой успех принесла Шемер «Песня певца-скитальца» («Шир hа-замар hа-нодед»), исполненная в 1957 г. ансамблем «Бацал ярок». Шемер начала выступать с исполнением песен, аккомпанируя себе на пианино.

В 1967 г. по заказу мэра Иерусалима Т. Коллека Шемер написала песню «Йерушалаим шель захав» («Золотой Иерусалим»). Впервые песня была исполнена на Иерусалимском фестивале израильской песни в канун Дня независимости Израиля, за три недели до Шестидневной войны.

После победы в войне и объединения Иерусалима Шемер добавила куплет: «Хазарну эль борот hа-маим...» («Вернулись к колодцам...»). Эта песня, принесшая Шемер мировую известность, стала одним из символов Израиля в мире, вошла в литургию многих общин, в основном реформистских, исполняется во время прихода субботы, Симхат-Тора, в День независимости Израиля.

Во время празднования 50-летнего юбилея Государства Израиль «Золотой Иерусалим» по опросам телезрителей и радиослушателей был назван самой популярной израильской песней.

Во время Войны Судного дня Шемер по просьбе государственного телевидения Израиля исполнила в прямом эфире новую песню «Лу йеhи» («Пусть будет»), которая выразила в этот тяжелый час чаяния всего народа.

Большую популярность завоевали песни Шемер «Би-сдот Бейт-Лехем» («В полях Бейт-Лехема), «Лайла бе-хоф Ахзив» («Ночь на пляже Ахзив»), «Ѓа-ир бе-афор» («Город в сером»), «Бе-холь шана ба-став, Гиора» («Каждый год осенью, Гиора»), «Анахну ме-ото hа-кфар» («Мы из одной деревни»).

Песни Шемер постоянно звучат на израильских радио и телевидении, записаны на множество пластинок и исполняются лучшими певцами и ансамблями, в том числе М. Каспи (родился в 1949 г.), Э. Лузоном (родился в 1966 г.), Б. Шараби (родился в 1947 г.), А. Духином (родился в 1963 г.), Рики Гал (родилась в 1950 г.) и другими. Песни Шемер отличаются разнообразием стилей, яркими, запоминающимися мелодиями и проникновенными словами.

Она писала также оркестровые пьесы, вошедшие в репертуар многих оркестров страны.

В 1983 г. Шемер получила Государственную премию Израиля.

В 1990-е годы ультралевые тенденции в израильском искусстве привели к нападкам на Шемер, придерживавшейся традиционно-сионистских взглядов. Её стали считать правой и начали на неё нападать.

Например, песня "Маоз цур йешати" ("Твердыня, скала спасения моего") была атакована за то, что там явно описываются реалии Синайского полуострова. Шемер стала восприниматься как певица правого лагеря.

В 1996 году она выступала на праздничном митинге в зале "Биньяней hа-ума" в честь победы Ликуда на выборах. В 2003 году на юбилейном концерте в её честь двое комиков исполнили "поздравительную" сценку, изображая поклонников творчества Шемер - "правых подонков общества, которым место в тюрьме". Количество песен Шемер на радио снизилось. Но полностью вытеснить её из израильского искусства никому не удалось.

Семья

Муж Шемер, Мордехай Хоровиц (родился в 1926 г.), поэт, юрист; сын, Ариэль Хоровиц (родился в 1970 г.), музыкант, один из известных в Израиле исполнителей.

Память

На основе истории жизни Наоми Шемер в театре Ѓабима поставлен музыкальный спектакль "Дорожная разметка" (סימני דרך)[1]

В Иерусалиме именем Наоми Шамер назван построенный в конце 2010-х годов дорожный туннель.[2]

Источники и ссылки

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ШЕМЕР Наоми в ЭЕЭ