Псалом 136: различия между версиями

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Л.Гроервейдл (обсуждение | вклад)
Л.Гроервейдл (обсуждение | вклад)
Нет описания правки
Строка 2: Строка 2:
|ТИП СТАТЬИ=1
|ТИП СТАТЬИ=1
}}  
}}  
'''Псалом 136''' (<big>'''תהילים פרק קלז'''</big>) - один из [[Теhилим (Псалмы), библейская книга|''тэhили́м'' (Псалмов)]], известный по первой строке «на реках Вавилонских» («ба-наhарей Бавель»). Имеет большое значение в еврейской и мировой культуре.
'''Псалом 136''' (<big>'''תהילים פרק קלז'''</big>) - один из [[Теhилим (Псалмы), библейская книга|''тэhили́м'' (Псалмов)]], известный по первой строке «на реках Вавилонских» («Аль наhарот Бавель»). Имеет большое значение в еврейской и мировой культуре.


== Основные сведения ==
== Основные сведения ==
Строка 8: Строка 8:
{{col-break}}
{{col-break}}
Текст псалма:
Текст псалма:
<br /><br />א  עַל נַהֲרוֹת, בָּבֶל--שָׁם יָשַׁבְנוּ, גַּם-בָּכִינוּ:   בְּזָכְרֵנוּ, אֶת-צִיּוֹן.
<br /><br /><big>'''א  עַל נַהֲרוֹת, בָּבֶל--שָׁם יָשַׁבְנוּ, גַּם-בָּכִינוּ: בְּזָכְרֵנוּ, אֶת-צִיּוֹן.'''</big>
<br /><br />ב  עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ--   תָּלִינוּ, כִּנֹּרוֹתֵינוּ.
<br /><br /><big>'''ב  עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ-- תָּלִינוּ, כִּנֹּרוֹתֵינוּ.'''</big>
<br /><br />ג כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ, דִּבְרֵי-שִׁיר--   וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה:
<br /><br /><big>:'''ג כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ, דִּבְרֵי-שִׁיר-- וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה: שִׁירוּ לָנוּ, מִשִּׁיר צִיּוֹן.'''</big>
<br /><br />שִׁירוּ לָנוּ,   מִשִּׁיר צִיּוֹן.
<br /><br /><big>'''ד  אֵיךְ--נָשִׁיר אֶת-שִׁיר-יְהוָה: עַל, אַדְמַת נֵכָר.'''</big>
<br /><br />ד  אֵיךְ--נָשִׁיר אֶת-שִׁיר-יְהוָה:   עַל, אַדְמַת נֵכָר.
<br /><br /><big>'''ה  אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם-- תִּשְׁכַּח יְמִינִי.'''</big>
<br /><br />ה  אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם--   תִּשְׁכַּח יְמִינִי.
<br /><br /><big>'''ו  תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי, לְחִכִּי-- אִם-לֹא אֶזְכְּרֵכִי: אִם-לֹא אַעֲלֶה, אֶת-יְרוּשָׁלִַם-- עַל, רֹאשׁ שִׂמְחָתִי.'''</big>
ו  תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי, לְחִכִּי--   אִם-לֹא אֶזְכְּרֵכִי:
<br /><br /><big>'''ז  זְכֹר יְהוָה, לִבְנֵי אֱדוֹם-- אֵת, יוֹם יְרוּשָׁלִָם:'''</big>
<br /><br />אִם-לֹא אַעֲלֶה, אֶת-יְרוּשָׁלִַם--   עַל, רֹאשׁ שִׂמְחָתִי.
<br /><br /><big>'''הָאֹמְרִים, עָרוּ עָרוּ-- עַד, הַיְסוֹד בָּהּ.'''</big>
<br /><br />ז  זְכֹר יְהוָה, לִבְנֵי אֱדוֹם--   אֵת, יוֹם יְרוּשָׁלִָם:
<br /><br /><big>'''ח  בַּת-בָּבֶל, הַשְּׁדוּדָה:'''</big>
<br /><br />הָאֹמְרִים, עָרוּ עָרוּ--   עַד, הַיְסוֹד בָּהּ.
<br /><br /><big>'''אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ-- אֶת-גְּמוּלֵךְ, שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ.'''</big>
<br /><br />ח  בַּת-בָּבֶל,   הַשְּׁדוּדָה:
<br /><br /><big>'''ט  אַשְׁרֵי, שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ-- אֶל-הַסָּלַע.'''</big>
<br /><br />אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ--   אֶת-גְּמוּלֵךְ, שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ.
<br /><br />ט  אַשְׁרֵי, שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ--   אֶל-הַסָּלַע.
{{col-break}}
{{col-break}}
А. У рек Вавилонских, сидели мы и плакали, вспоминая Сион.<br /><br />
Перевод:
Б. У арабов посреди него повесили светильники наши.<br /><br />
 
В. Ибо там пленители наши просили нас песнопения, и мы пели радостно:
 
Спойте нам одну из песней Сиона.<br /><br />
א. На реках Вавилонских, там сидели мы и плакали, вспоминая Сион.<br /><br />
Г. Как будем петь песнь Господню на чужой земле?<br /><br />
ב. На перекладинах посреди него висели мы, как светильники наши.<br /><br />
Если забуду тебя, Иерусалим, то и правая рука моя забудет тебя.<br /><br />
ג. Ибо там просили нас пленители наши песнопения, и чтобы мы пели радостно: спойте нам одну из песней Сиона.<br /><br />
Если не вспомню тебя, ты прилепишься к языку моему и к устам моим; если не вспомню тебя,
 
ד. Как будем петь песнь Господню на чужой земле?<br /><br />
 
ה. Если забуду тебя, Иерусалим, то и правая рука моя пусть забудет меня.<br /><br />
ו. Если не вспомню тебя, ты прилепишься к языку моему и к устам моим; если не вспомню тебя,
если не сделаю Иерусалим главной радостью моей.<br /><br />
если не сделаю Иерусалим главной радостью моей.<br /><br />
7. Вспомни Господа против сынов Едома в день Иерусалима:
7. Вспомни Господа против сынов Едома в день Иерусалима:

Версия от 10:19, 11 апреля 2026

Тип статьи: Регулярная статья

Псалом 136 (תהילים פרק קלז) - один из тэhили́м (Псалмов), известный по первой строке «на реках Вавилонских» («Аль наhарот Бавель»). Имеет большое значение в еврейской и мировой культуре.

Основные сведения

Текст псалма:

א עַל נַהֲרוֹת, בָּבֶל--שָׁם יָשַׁבְנוּ, גַּם-בָּכִינוּ: בְּזָכְרֵנוּ, אֶת-צִיּוֹן.

ב עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ-- תָּלִינוּ, כִּנֹּרוֹתֵינוּ.

:ג כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ, דִּבְרֵי-שִׁיר-- וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה: שִׁירוּ לָנוּ, מִשִּׁיר צִיּוֹן.

ד אֵיךְ--נָשִׁיר אֶת-שִׁיר-יְהוָה: עַל, אַדְמַת נֵכָר.

ה אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם-- תִּשְׁכַּח יְמִינִי.

ו תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי, לְחִכִּי-- אִם-לֹא אֶזְכְּרֵכִי: אִם-לֹא אַעֲלֶה, אֶת-יְרוּשָׁלִַם-- עַל, רֹאשׁ שִׂמְחָתִי.

ז זְכֹר יְהוָה, לִבְנֵי אֱדוֹם-- אֵת, יוֹם יְרוּשָׁלִָם:

הָאֹמְרִים, עָרוּ עָרוּ-- עַד, הַיְסוֹד בָּהּ.

ח בַּת-בָּבֶל, הַשְּׁדוּדָה:

אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ-- אֶת-גְּמוּלֵךְ, שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ.

ט אַשְׁרֵי, שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ-- אֶל-הַסָּלַע.

Перевод:


א. На реках Вавилонских, там сидели мы и плакали, вспоминая Сион.

ב. На перекладинах посреди него висели мы, как светильники наши.

ג. Ибо там просили нас пленители наши песнопения, и чтобы мы пели радостно: спойте нам одну из песней Сиона.

ד. Как будем петь песнь Господню на чужой земле?

ה. Если забуду тебя, Иерусалим, то и правая рука моя пусть забудет меня.

ו. Если не вспомню тебя, ты прилепишься к языку моему и к устам моим; если не вспомню тебя, если не сделаю Иерусалим главной радостью моей.

7. Вспомни Господа против сынов Едома в день Иерусалима: Они говорят: пробудитесь, пробудитесь до основания его!

8. Дочь Вавилона, грабительница: Блаженны воздающие тебе за искупление твое, которое ты выкупил за нас.

9 Блаженны те, кто схватит и разобьет ваших идолов — о скалу.

Источники