Псалом 136: различия между версиями
| Строка 17: | Строка 17: | ||
<br /><br /><big>'''ח בַּת-בָּבֶל, הַשְּׁדוּדָה: אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ-- אֶת-גְּמוּלֵךְ, שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ.'''</big> | <br /><br /><big>'''ח בַּת-בָּבֶל, הַשְּׁדוּדָה: אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ-- אֶת-גְּמוּלֵךְ, שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ.'''</big> | ||
<br /><br /><big>'''ט אַשְׁרֵי, שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ-- אֶל-הַסָּלַע.'''</big> | <br /><br /><big>'''ט אַשְׁרֵי, שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ-- אֶל-הַסָּלַע.'''</big> | ||
{{col-break}} | |||
Транскрипция: | |||
א. Аль наhаро́т Баве́ль шам яша́вну гам бахи́ну бзикре́ну эт Цион.<br /><br /> | |||
ב. Аль арви́м бтоха́ тали́ну кинорате́йну.<br /><br /> | |||
ג. Ки шам шъэлу́ну шове́йну дивре́й шир вэтолале́йну симха́ ши́ру ла́ну мишире́й Цион.<br /><br /> | |||
ד. Эйх наши́р эт шир hа-шем аль адма́т неха́р?<br /><br /> | |||
ה. Им эшкахе́х Ирушала́им тишка́хи ямини́.<br /><br /> | |||
ו. Тидба́к лшони́ лъхики́ им ло эзкре́хи им ло аале́ эт Йерушалаим аль рош симхати.<br /><br /> | |||
ז. Зкор hа-шем лебне́й Эдо́м йом Йерушалаим: омри́м а́ру а́ру ад, hа-йесо́д ба!<br /><br /> | |||
ח. Бат Бавель, hа-шдуда́ ашрей шейшалем лах эт гмуле́х шегама́льт ла́ну.<br /><br /> | |||
ט. ашру шейохе́з вэнифе́ц эт олала́йх эль hа-сэ́ла. | |||
{{col-break}} | {{col-break}} | ||
Перевод: | Перевод: | ||
| Строка 23: | Строка 37: | ||
א. На реках Вавилонских, там сидели мы и плакали, вспоминая Сион.<br /><br /> | א. На реках Вавилонских, там сидели мы и плакали, вспоминая Сион.<br /><br /> | ||
ב. На перекладинах посреди него висели мы, как светильники наши.<br /><br /> | ב. На перекладинах посреди него висели мы, как светильники наши.<br /><br /> | ||
ג. Ибо там просили нас пленители наши песнопения, и чтобы мы пели радостно: спойте нам одну из песней Сиона.<br /><br /> | ג. Ибо там просили у нас пленители наши песнопения, и чтобы мы пели радостно: спойте нам одну из песней Сиона.<br /><br /> | ||
ד. Как будем петь песнь Господню на чужой земле?<br /><br /> | ד. Как будем петь песнь Господню на чужой земле?<br /><br /> | ||
ה. Если забуду тебя, Иерусалим, | ה. Если забуду тебя, Иерусалим, забудь меня правая рука моя пусть.<br /><br /> | ||
ו. | ו. Прилипни язык мой к устам моим, если не вспомню тебя, если не возвышу Иерусалим во главу радости моей.<br /><br /> | ||
если не | ז. Напомни, Господь сынам Эдома день Иерусалима: говорим: проснитесь, проснитесь, основа в нём!<br /><br /> | ||
ז. Напомни | ח. Дочь Вавилона, разбойница: блаженны воздающие тебе искупление твое, которое ты заслужила у нас.<br /><br /> | ||
ח. Дочь Вавилона, | |||
ט Блаженны те, кто схватит и разобьет твоих идолов — о скалу. | ט Блаженны те, кто схватит и разобьет твоих идолов — о скалу. | ||
{{col-break}} | {{col-break}} | ||
Версия от 11:59, 11 апреля 2026
| Регулярная статья | |
Псалом 136 (תהילים פרק קלז) - один из тэhили́м (Псалмов), известный по первой строке «на реках Вавилонских» («Аль наhарот Бавель»). Имеет большое значение в еврейской и мировой культуре.
Основные сведения
|
Текст псалма:
|
Транскрипция: א. Аль наhаро́т Баве́ль шам яша́вну гам бахи́ну бзикре́ну эт Цион. ד. Эйх наши́р эт шир hа-шем аль адма́т неха́р? ה. Им эшкахе́х Ирушала́им тишка́хи ямини́. |
Перевод:
ד. Как будем петь песнь Господню на чужой земле? ה. Если забуду тебя, Иерусалим, забудь меня правая рука моя пусть. |