Фукс, Таня: различия между версиями
Новая страница: «{{Остатье |ТИП СТАТЬИ=1 |АВТОР2 = Л.Гроервейдл |ДАТА СОЗДАНИЯ=2.06.2026 }} {{Персона | имя = | оригинал имени = | имя при рождении = | изображение = | ширина = 220px | описание изображения = | дата рождения = | место рождения = | дата смерт...» |
Нет описания правки |
||
| (не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
| Строка 5: | Строка 5: | ||
}} | }} | ||
{{Персона | {{Персона | ||
| имя = | | имя = Таня Фукс | ||
| оригинал имени = | | оригинал имени = טאַניאַ פוקס Tania Fuks | ||
| изображение = | | изображение = | ||
| ширина = 220px | | ширина = 220px | ||
| описание изображения = | | описание изображения = | ||
| дата рождения = | | дата рождения = 12.03.1896 | ||
| место рождения = | | место рождения = [[Бричаны]] | ||
| дата смерти = | | дата смерти = 2.12.1950 | ||
| место смерти = | | место смерти = [[Буэнос-Айрес]] | ||
| гражданство = | | гражданство = [[Аргентина]] | ||
| род деятельности = | | род деятельности = журналистка | ||
}} | }} | ||
'''Таня Фукс''' (<big>'''טאַניאַ פוקס'''</big>, Tania Fuks, 1896, [[Бричаны]] - 1950, [[Буэнос-Айрес]]) - еврейская журналистка, переводчик и преподаватель. | |||
== Биографические сведения == | |||
Жена Лазаря Фукса, она родилась в [[Бричаны|Бричанах]], [[Бессарабия]]. | |||
В 1903 году она переехала в [[Лодзь]]. Она получила как еврейское, так и общее образование. | |||
Изучала право в Варшавском университете. Позже стала учительницей и активно участвовала в работе Рабочей сионистской партии. | |||
В 1919-1921 годах жила в [[Москва|Москве]] и работала в архиве Крупской. | |||
Затем вернулась в [[Лодзь]] и жила там до нацистского вторжения в [[Польша|Польшу]]. 1939-1941 годы провела во [[Львов]]е, где руководила еврейской вечерней школой. | |||
Затем уехала в [[Черновцы]], где была депортирована в гетто и [[Транснистрия|Транснистрию]], откуда в конце 1944 года была освобождена. | |||
В начале 1946 года вернулась в Лодзь, где участвовала в работе исторической комиссии, проводя опросы выживших. Некоторое время жила в лагерях для [[Перемещённые лица|перемещенных лиц]] в [[Германия|Германии]], а оттуда переехала во [[Франция|Францию]], [[Уругвай]] и, наконец, в [[Аргентина|Аргентину]]. | |||
Она была культурным руководителем идишского отделения совета еврейской общины [[Буэнос-Айрес]]а и работала в тесном сотрудничестве с [[ИВО]]. | |||
С 1922 года она активно занималась журналистикой. Она была штатным сотрудником «Лодзерской народной газеты» и «Новой народной газеты». Она публиковала переводы современной русской литературы. Её работы публиковались, среди прочих, в «Арбетер Цайтунг» (Рабочая газета), «Литературные страницы» и «Фрайнд» (Друг) в [[Варшава|Варшаве]]; а также в «Звезде» [[Львов]]а. | |||
После Второй мировой войны она сотрудничала с: «Новой жизнью» в Варшаве; «Новой прессой» в Париже; «Еврейскими образами» в Мюнхене; «Народной газетой» и «Сегодня» в Монтевидео; Среди прочих изданий, она публиковала в Буэнос-Айресе книги «Di Prese» («Пресса») и «Idishe Tsaytung» («Еврейская газета»). | |||
В книжном формате: «A vanderung iber okupirte gebitn» («Миграция по оккупированной территории») ([[Буэнос-Айрес]], 1947), 271 стр., а также на испанском языке «Peregrinación por territorios ocupados» (Буэнос-Айрес, 1951), 173 стр.; и в переводе с польского — «Dokumentn fun farbrekhns un martirershaft» («Документы о преступлениях и мученичестве», Монтевидео, 1948), 264 стр. | |||
Она умерла в Буэнос-Айресе. | |||
После её неожиданной смерти коллеги опубликовали книгу на испанском языке в 1951 году. Исторический архив [[ИВО]] хранит архив Тани Фукс, который содержит рукописи на [[идиш]]е и русском языках, переписку и личные документы, повествующие о её путешествии по чудовищному миру, который, по словам её переводчика Элиаса Сингера, она стремилась описать с глубокой чуткостью, верностью и преданностью | |||
== Литература == | |||
* B. Smolar, in Tog (New York) (May 2, 1931); | |||
* N. Y. Gotlib, in Keneder Adler (Montreal) (October10-December 10, 1948); | |||
* H. Vaynraykh, Blut af der zun (Blood on the sun) (New York, 1950), pp. 14-15; | |||
* Y. L. Gruzman, in Der Shpigl (Buenos Aires) (January 1951); | |||
* Khayim Leyb Fuks, in Arbeter-vort (Paris) (1951); | |||
* Fuks, in Fun Noentn Over (New York) 3 (1957), see index; | |||
* Y. Vaynshenker, Boyers un Mitboyers fun Yidishn Yishev in Urugvay (Founders and Builders of the Jewish Community in Uruguay) (Montevideo: Zrie, 1957), pp. 187-88; | |||
* M. V. Bergshteyn, in Folk un velt (New York) (June 1962); | |||
* Y. Gar and F. Fridman, Biblyografye fun Yidishe Bikher vegn Khurbn un Gvure (Bibliography of Yiddish Books Concerning the Holocaust and Heroism) (New York, 1962), see index; | |||
* Shaye Trunk, Lodzher geto (Lodz ghetto) (New York, 1962), p. 361 | |||
== Источники == | |||
* [https://congressforjewishculture.org/people/1888/Fuks-Tanye-Tania-March-12-1896-December-2-1950 Fuks, Tanye (Tania) (March 12, 1896–December 2, 1950) - Leksikon fun der Nayer Yidisher Literatur לעקסיקאָן פֿון דער נײַער ייִדישער ליטעראַטור] | |||
* [https://www.iwo.org.ar/images/editorial/TOLDOT_6_JULIO%202025.pdf “Errantes”, obra de Maurycy Minkowski] | |||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] | |||
[[Категория:Евреи в Европе]] | |||
[[Категория:Журналисты]] | |||
[[Категория:Евреи в Латинской Америке]] | |||
[[Категория:Писатели на идише]] | |||
[[Категория:Переводчики]] | |||
[[Категория:Local]] | |||
Текущая версия от 21:29, 2 июня 2026
| Регулярная статья | |
| Л.Гроервейдл | |
| 2.06.2026 | |
| Таня Фукс | |
| טאַניאַ פוקס Tania Fuks | |
| Род деятельности: |
журналистка |
|---|---|
| Дата рождения: | |
| Место рождения: | |
| Гражданство: | |
| Дата смерти: | |
| Место смерти: | |
Таня Фукс (טאַניאַ פוקס, Tania Fuks, 1896, Бричаны - 1950, Буэнос-Айрес) - еврейская журналистка, переводчик и преподаватель.
Биографические сведения
Жена Лазаря Фукса, она родилась в Бричанах, Бессарабия.
В 1903 году она переехала в Лодзь. Она получила как еврейское, так и общее образование.
Изучала право в Варшавском университете. Позже стала учительницей и активно участвовала в работе Рабочей сионистской партии.
В 1919-1921 годах жила в Москве и работала в архиве Крупской.
Затем вернулась в Лодзь и жила там до нацистского вторжения в Польшу. 1939-1941 годы провела во Львове, где руководила еврейской вечерней школой.
Затем уехала в Черновцы, где была депортирована в гетто и Транснистрию, откуда в конце 1944 года была освобождена.
В начале 1946 года вернулась в Лодзь, где участвовала в работе исторической комиссии, проводя опросы выживших. Некоторое время жила в лагерях для перемещенных лиц в Германии, а оттуда переехала во Францию, Уругвай и, наконец, в Аргентину.
Она была культурным руководителем идишского отделения совета еврейской общины Буэнос-Айреса и работала в тесном сотрудничестве с ИВО.
С 1922 года она активно занималась журналистикой. Она была штатным сотрудником «Лодзерской народной газеты» и «Новой народной газеты». Она публиковала переводы современной русской литературы. Её работы публиковались, среди прочих, в «Арбетер Цайтунг» (Рабочая газета), «Литературные страницы» и «Фрайнд» (Друг) в Варшаве; а также в «Звезде» Львова.
После Второй мировой войны она сотрудничала с: «Новой жизнью» в Варшаве; «Новой прессой» в Париже; «Еврейскими образами» в Мюнхене; «Народной газетой» и «Сегодня» в Монтевидео; Среди прочих изданий, она публиковала в Буэнос-Айресе книги «Di Prese» («Пресса») и «Idishe Tsaytung» («Еврейская газета»).
В книжном формате: «A vanderung iber okupirte gebitn» («Миграция по оккупированной территории») (Буэнос-Айрес, 1947), 271 стр., а также на испанском языке «Peregrinación por territorios ocupados» (Буэнос-Айрес, 1951), 173 стр.; и в переводе с польского — «Dokumentn fun farbrekhns un martirershaft» («Документы о преступлениях и мученичестве», Монтевидео, 1948), 264 стр.
Она умерла в Буэнос-Айресе.
После её неожиданной смерти коллеги опубликовали книгу на испанском языке в 1951 году. Исторический архив ИВО хранит архив Тани Фукс, который содержит рукописи на идише и русском языках, переписку и личные документы, повествующие о её путешествии по чудовищному миру, который, по словам её переводчика Элиаса Сингера, она стремилась описать с глубокой чуткостью, верностью и преданностью
Литература
- B. Smolar, in Tog (New York) (May 2, 1931);
- N. Y. Gotlib, in Keneder Adler (Montreal) (October10-December 10, 1948);
- H. Vaynraykh, Blut af der zun (Blood on the sun) (New York, 1950), pp. 14-15;
- Y. L. Gruzman, in Der Shpigl (Buenos Aires) (January 1951);
- Khayim Leyb Fuks, in Arbeter-vort (Paris) (1951);
- Fuks, in Fun Noentn Over (New York) 3 (1957), see index;
- Y. Vaynshenker, Boyers un Mitboyers fun Yidishn Yishev in Urugvay (Founders and Builders of the Jewish Community in Uruguay) (Montevideo: Zrie, 1957), pp. 187-88;
- M. V. Bergshteyn, in Folk un velt (New York) (June 1962);
- Y. Gar and F. Fridman, Biblyografye fun Yidishe Bikher vegn Khurbn un Gvure (Bibliography of Yiddish Books Concerning the Holocaust and Heroism) (New York, 1962), see index;
- Shaye Trunk, Lodzher geto (Lodz ghetto) (New York, 1962), p. 361