Ханука: различия между версиями
IrisAdmin (обсуждение | вклад) Fix links to Публикации: add namespace prefix |
|||
| (не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
| Строка 18: | Строка 18: | ||
|связан с = [[Суккот]], [[Пурим]] | |связан с = [[Суккот]], [[Пурим]] | ||
}} | }} | ||
''' | '''Хануќа'''(на иврите <big>חֲנֻכָּה</big>; по-арамейски <big>חֲנֻכְּתא</big>, ханукта — `новоселье, обновление`, также ''Хаг Урим'' (Празднество света) - [[Праздники|праздник]], начинающийся 25 [[кислев]]а и продолжающийся восемь дней до 2 или 3 [[тевет]]а (в зависимости от продолжительности [[Еврейский календарь|месяца кислев]]). | ||
== Основные сведения о Хануке == | == Основные сведения о Хануке == | ||
| Строка 34: | Строка 34: | ||
Предание гласит<ref>Первая книга Макавеев (Хашмонаим), 4:36-59</ref>, что [[Хасмонеи|Матитьяху Хашмонай]], который возглавил восстание, произнёс фразу: «Кто за Бога — за мной!» (<big>מי להשם אלי</big>), и те, кто остались верны ценностям [[Тора|Торы]] пошли за ним в горы вести долгую партизанскую войну. После смерти Матитьяху восставших возглавил его сын — [[Иуда Маккавей|Йеhуда Маккавей]]. | Предание гласит<ref>Первая книга Макавеев (Хашмонаим), 4:36-59</ref>, что [[Хасмонеи|Матитьяху Хашмонай]], который возглавил восстание, произнёс фразу: «Кто за Бога — за мной!» (<big>מי להשם אלי</big>), и те, кто остались верны ценностям [[Тора|Торы]] пошли за ним в горы вести долгую партизанскую войну. После смерти Матитьяху восставших возглавил его сын — [[Иуда Маккавей|Йеhуда Маккавей]]. | ||
В 164 году до н. э. восставшие освободили [[Иерусалим]] и [[Иерусалимский Храм|Храм]], в котором на 3 года была прервана [[Жертвоприношения в иудаизме|храмовая служба]] ( | В 164 году до н. э. восставшие освободили [[Иерусалим]] и [[Иерусалимский Храм|Храм]], в котором на 3 года была прервана [[Жертвоприношения в иудаизме|храмовая служба]] (за три года перед тем, в тот же самый день 25-го кислева, [[Антиох Епифан]] осквернил святыню Израиля). | ||
Восстание Маккавеев после этих событий продолжалось ещё более 20 лет, но празднование победы Маккавеев было назначено на его апогей — освобождение [[Иерусалим]]а и [[Иерусалимский Храм|Храма]]. | Восстание Маккавеев после этих событий продолжалось ещё более 20 лет, но празднование победы Маккавеев было назначено на его апогей — освобождение [[Иерусалим]]а и [[Иерусалимский Храм|Храма]]. | ||
| Строка 60: | Строка 60: | ||
По мнению большинства современных ученых, [[Йеhуда Макавей]] и его сподвижники устроили празднество, которое было своеобразным возмещением не отпразднованного в свой срок, согласно правилам храмового ритуала, праздника Сукот. Праздник был пропущен из-за гражданской войны и невозможности для [[Паломнические праздники|паломников прийти в Храм]]. | По мнению большинства современных ученых, [[Йеhуда Макавей]] и его сподвижники устроили празднество, которое было своеобразным возмещением не отпразднованного в свой срок, согласно правилам храмового ритуала, праздника Сукот. Праздник был пропущен из-за гражданской войны и невозможности для [[Паломнические праздники|паломников прийти в Храм]]. | ||
Практика возмещения пропущенного праздника, так называемые ташлуми́м (`выплаты`), бытовала в храмовую эпоху и описана в литературе применительно к праздникам [[Песах]] (Песах шени) и [[Шавуот]] (ташлумей ацерет — `возмещение праздника собрания`). | Практика возмещения пропущенного праздника, так называемые ташлуми́м (`выплаты`), бытовала в храмовую эпоху и описана в литературе применительно к праздникам [[Публикации:Песах|Песах]] (Песах шени) и [[Шавуот]] (ташлумей ацерет — `возмещение праздника собрания`). | ||
II книга Маккавеев упоминает, что во время празднества, устроенного Хасмонеями, участники несли ''арба‘а миним'', совершали обряд симхат бейт-шоэва и произносили Халлел (см. Сукот). | II книга Маккавеев упоминает, что во время празднества, устроенного Хасмонеями, участники несли ''арба‘а миним'', совершали обряд симхат бейт-шоэва и произносили Халлел (см. Сукот). | ||
Текущая версия от 01:53, 29 января 2026
| Источник: | ||||||||
| ||||||||
| Ха́нука (ивр. חֲנֻכָּה) | |
|---|---|
| ханукия | |
| Тип | |
| иначе | «праздник огней», «праздник Маккавеев» |
| Значение | Победа над греками; освящение жертвенника и Храма; чудо с кувшинчиком масла; замена пропущенного праздника Суккот |
| Установлен | во II веке до н. э. |
| в период с | 25 кислев |
| по | 2 тевет или 3 тевет |
| Празднование | синагога, семья |
| Традиции | Молитва, Галель. Зажигание свечей дома Ханукия, дрейдл, латкес, суфгания |
| Связан с | Суккот, Пурим |
Хануќа(на иврите חֲנֻכָּה; по-арамейски חֲנֻכְּתא, ханукта — `новоселье, обновление`, также Хаг Урим (Празднество света) - праздник, начинающийся 25 кислева и продолжающийся восемь дней до 2 или 3 тевета (в зависимости от продолжительности месяца кислев).
Основные сведения о Хануке
Название этого праздника происходит от выражений ханукат hа-байт (освящение [обновление] Храма) или ханукат бейт Хашмонаим (освящение дома Хасмонеев).
Праздник был установлен в эпоху Йеhуды Макавея во II веке до н. э. в память об очищении Храма и возобновлении храмового служения, последовавшего за разгромом и изгнанием с Храмовой горы греко-сирийских войск и их еврейских пособников в 165 году до н. э.
В современных представлениях это память о победе над греками и восстановлении государственной независимости.
Иерусалимский Храм был захвачен в 170 году до н. э. Антиохом IV Епифаном. В 169 году до н. э. Антиох Епифан отправил в Сирию священную храмовую утварь, включая знаменитую золотую Менору[1].
Восстание Маккавеев (Хасмонеев) против селевкидов вспыхнуло в 167 году до н. э.. Перед восстанием, народ был расколот на эллинизированных евреев (которые переняли обычаи, а иногда и религию, греков) и правоверных евреев. По всей стране было распространено поклонение идолам. Верхушка еврейского руководства была также эллинизирована.
Предание гласит[2], что Матитьяху Хашмонай, который возглавил восстание, произнёс фразу: «Кто за Бога — за мной!» (מי להשם אלי), и те, кто остались верны ценностям Торы пошли за ним в горы вести долгую партизанскую войну. После смерти Матитьяху восставших возглавил его сын — Йеhуда Маккавей.
В 164 году до н. э. восставшие освободили Иерусалим и Храм, в котором на 3 года была прервана храмовая служба (за три года перед тем, в тот же самый день 25-го кислева, Антиох Епифан осквернил святыню Израиля).
Восстание Маккавеев после этих событий продолжалось ещё более 20 лет, но празднование победы Маккавеев было назначено на его апогей — освобождение Иерусалима и Храма.
Письменных свидетельств той эпохи о Хануке не сохранилось, большая часть известных литературных источников относится к памятникам еврейско-эллинистической литературы.
Наиболее древние литературные произведения, посвященные Хануке и сохранившиеся в рамках еврейской традиции — Книги Маккавеев, Иосиф Флавий, комментарий к Мегилат Таанит и Антиохов свиток, а также "Аль hа-Нисим" (молитва-вставка на Хануку. Датировка этих текстов разнится, их относят к 1 в. до н.э. - 2 в. н.э.
I книга Маккавеев (4:36–59) рассказывает о том, что после победы над греческим военачальником Лисием Йеhуда Макавей вступил в Храм, который до этого в течение трех лет был во власти греков. Хасмонеи очистили Храм от предметов языческого культа, которые Ѓалаха определяет как ритуально нечистые; пришлось перестроить жертвенник, так как на нем возносили жертвы Зевсу, и сделать новую храмовую утварь взамен украденной и оскверненной.
Запасы вина, предназначенного для возлияния на жертвенник, и оливкового масла для зажигания меноры, вероятно, тоже попали в категорию оскверненного, поскольку существовало опасение, что они предназначались греками для культового служения.
После этого Йеhуда постановил, что днем возобновления служения в Храме будет 25 кислева, третья годовщина вторжения в Храм Антиоха Епифана. В течение восьми дней продолжалась церемония обновления Храма, включавшая жертвоприношения, чтение Халлела и песнопения. Здесь же повествуется о том, что Йеhуда и его сподвижники объявили эти дни «днями благодарения» для грядущих поколений.
Согласно II книге Маккавеев (1:8–9, 18–31; 2:10–12; 10:1–8), праздник продолжался восемь дней, потому что так установил царь Шломо, празднуя открытие Первого храма (I Ц. 8:63–66). В книге устроенный Хасмонеями праздник уподобляется празднику Сукот (см. ниже) и рассказывается, что небесный огонь спустился на жертвенник подобно тому, как это произошло во время первого служения в Храме и при открытии Второго храма в эпоху Нехемии.
Рассказ Иосифа Флавия о празднике Ханука в общих чертах совпадает со II книгой Маккавеев, однако слово «Ханука» ни разу не упоминается, а праздник называется Светочи. Также в отличие от книги Маккавеев автор утверждает, что утверждает, что новая менора была не железной, а золотой (Древ. 12:5). Флавий объясняет это название тем, что спасение пришло внезапно и мгновенно, как свет от зажженного огня (Древ. 12:6–7).
…И вот на двадцать пятое число месяца кислева, называемого македонянами аппелаем, иудеи зажгли свечи на светильнике, совершили воскурения на алтаре, возложили на стол хлебы предложения и принесли на новом жертвеннике жертву всесожжения.
Всё это случилось как раз в тот же самый день, в который, три года тому назад, священное место культа иудеев было осквернено и профанировано… а возобновлён Храм был в тот же двадцать пятый день месяца апеллая, в сто сорок восьмом году, в сто пятьдесят четвертую олимпиаду. Опустошение Храма совершилось вполне сообразно предсказанию Даниила за четыреста восемь лет, когда пророк объявил, что македоняне разрушат святилище.
Иуда праздновал со своими согражданами возобновление жертвоприношений в Храме в течение восьми дней… Иудеи так радовались явившейся теперь вновь возможности вернуться к своим прежним обычаям и внезапному случаю после продолжительного времени опять предаваться истинному богопочитанию, что они условились на будущее время всегда праздновать день восстановления Храма восьмидневным празднеством. С тех пор по настоящее время мы празднуем этот праздник под именем Празднества света (Хаг Урим), вероятно, потому, что в этот день явилась нам против всякого ожидания, подобно свету, возможность вновь поклоняться Предвечному…
— Иосиф Флавий, «Иудейские древности» XII 7:6-7
По мнению большинства современных ученых, Йеhуда Макавей и его сподвижники устроили празднество, которое было своеобразным возмещением не отпразднованного в свой срок, согласно правилам храмового ритуала, праздника Сукот. Праздник был пропущен из-за гражданской войны и невозможности для паломников прийти в Храм.
Практика возмещения пропущенного праздника, так называемые ташлуми́м (`выплаты`), бытовала в храмовую эпоху и описана в литературе применительно к праздникам Песах (Песах шени) и Шавуот (ташлумей ацерет — `возмещение праздника собрания`).
II книга Маккавеев упоминает, что во время празднества, устроенного Хасмонеями, участники несли арба‘а миним, совершали обряд симхат бейт-шоэва и произносили Халлел (см. Сукот).
В Мегилат Та‘анит рассказывается о том, что Хасмонеи, оказавшись в захваченном ими Храме, обнаружили, что храмовая менора то ли осквернена, то ли испорчена, поэтому они сделали новую менору из семи шипудим (буквально `вертела`), в которые было налито и зажжено оливковое масло, пригодное для ритуальных целей.
По мнению некоторых ученых, шипуд в эллинистическую эпоху представлял собой колющее оружие, рукоятка копья была полой изнутри и имела, по-видимому, форму чаши, то есть первая менора обновленного Храма была сделана из оружия недавнего боя.
Этот светильник неоднократно упоминается в Талмуде (РхШ. 24б; Ав. Зар. 43а; Мен. 28б). С упрочением династии Хасмонеев и стабилизацией в жизни страны временная менора была заменена золотой.
Тема чуда, которое произошло при зажигании храмовой меноры, отсутствует в книгах Маккавеев и у Иосифа Флавия; она находит свое развитие в древнем комментарии к Мегилат Таанит, барайте из трактата Шабат Вавилонского Талмуда (21б) и Антиоховом свитке: Хасмонеи, внезапно обнаружив, что только один сосуд с оливковым маслом (елеем) остался не оскверненным греками, а масла в этом сосуде достаточно лишь для одного дня горения, тем не менее зажгли меноры, и масло горело восемь дней, давая время для изготовления нового масла, пригодного для храмовых светильников.
В память об этом событии главная мицва Хануки — зажигание ханукальных свечей. В древних эллинистических источниках нет сведений о зажигании свечей в Хануку и о специфических законах этого праздника, только в комментарии к Мегилат Таанит содержится упоминание о том, что Хасмонеи, праздновавшие ханукат hа-байт, зажигали в храмовых дворах светильники.
Первый из известных источников, где упомянуто зажигание ханукальных свечей как заповедь праздника, — барайта из Вавилонского Талмуда (Шаб. 21б); там упомянут спор о порядке зажигания свечей: там упомянут спор о порядке зажигания свечей: школа Шамая полагает, что в первый день зажигают восемь свечей, а в последующие дни убавляют по свече; школа Ѓилеля, напротив, считает, что в первый день следует зажечь одну свечу, а в последующие дни праздника добавлять по одной свече. Такова и hалахическая практика.
Зажигание ханукальных свечей производится, согласно Талмуду (Шаб. 21–23), «тотчас, как начнет темнеть и прохожие начнут оставлять улицы». При этом произносят бенедикции на зажигание свечей и о свершившемся чуде, а в первый день — также ше-hехияну. После этого читают отрывок из трактата Софрим объясняющий, в чем состоит мицват нер Ханука — `заповедь ханукальной свечи`.
В молитвах и бенедикции биркат hа-мазон праздничных дней произносится вставка ал hа-ниси́м (`о чудесах`), в которой упоминается чудо Хануки и содержится провозглашение победы малых над многими, слабых над сильными, света над тьмой.
Маоз, цур йешуати
(ханукальная песня)
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי
לְךָ נָאֶה לְשֶׁבַח
הַרְחֵק-הַרְחֵק לְיַד בֵּיתִי
הַפַּרְדֵּסִים נָתְנוּ רֵיחַ
אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת
וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר
אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי
צוֹפֶה בִּי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי,
מִבְצָר עִקֵּשׁ וְקִשֵּׁחַ
עֲצֵי שָׁקֵד לְיַד בֵּיתִי
עוֹמְדִים בְּלֹבֶן פּוֹרֵחַ
אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת
וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר
אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי
מַבִּיט בִּי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי
בִּקְרַב אֵין קֵץ יְנַצֵּחַ
אֵלַי אַיֶּלֶת אֲחוֹתִי
חִיּוּךְ עָיֵף תְּשַׁלֵּחַ
אָבוֹא בְּמִנְהָרוֹת וּבַמְּצָדוֹת וּבַמְּעָרוֹת
וּבְנִקְרוֹת-צוּרִים וּבִמְחִלּוֹת-עָפָר
אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי
אוֹרֵב לִי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי
אֲבוֹי לוֹ מֵעֻקְצִי, וַאֲבוֹי לוֹ מִדִּבְשִׁי
בוֹי לִמְבַקֵּשׁ נַפְשִׁי!
Перевод
Крепость Скала спасения моего,
Тебе подобает хвала!
А далеко-далеко возле моего дома
Сады источили аромат
Но я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо следит за мной ищущий моей души
Крепость Скала спасения моего,
неприступная и суровая твердыня
Миндальные деревья возле моего дома
Стоят в белом цвету
Я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо смотрит на меня ищущий моей души
Крепость Скала спасения моего,
В бесконечной битве победит,
И сестра моя - лань усталую улыбку пошлет.
Я войду в туннели, и в крепости, и в пещеры, и в расщелины скал, и в подземные ходы
Где-то в глубине ночи настороженно и тихо подстерегает меня ищущий моей души
Горе ему от моего жала, и горе ему от моего меда
Горе ищущему моей души.
В трактате Шаббат оговорено, что свечи Хануки следует помещать на видном месте, перед домом у входной двери, чтобы напомнить о чуде (так называемый обычай пирсумей нисса, по-арамейски — `оповещать о чуде`).
В трактате сказано, что если с этим связана опасность, исходящая от нееврейского населения (например, в Эрец-Исраэль в то время — христиане, в Вавилонии — секты огнепоклонников, называемые в Талмуде 'хабарим'), то можно зажечь свечи в доме, поэтому в эпохи гонений евреи зажигали свечи Хануки внутри домов, но возле входной двери. В случае опасности их разрешено было гасить.
О ханукальных светильниках см. подробнее ханукия.
Некоторые вавилонские амораи считали, что сами ханукальные свечи святы, поэтому ими нельзя пользоваться в бытовых целях, например, для освещения, другие считали, что святостью отмечены не свечи, а только процесс зажигания (Шаб. 21–23).
Было окончательно принято решение, что светом ханукальных свечей пользоваться запрещено, поэтому в средние века рядом со свечами Хануки стали помещать так называемый 'шамаш' — служебную свечу, от которой следует зажигать свечи Хануки, чтобы не зажигать их одну от другой и таким образом пользоваться ими; кроме того, шамаш должен освещать жилище.
В средние века было принято зажигать ханукальные свечи и в синагоге, чтобы странники и бездомные могли приобщиться к исполнению заповеди. Некоторые галахические авторитеты усматривали в этом воспроизведение храмового обычая зажигания меноры.
По-видимому, в результате этой тенденции возник обычай стилизовать ханукальный светильник под менору. В книге, посвященной обычаям евреев, которая была издана в 1593 г. в Венеции, изображена ханукия в виде восьмисвечной меноры выше человеческого роста.
В Израиле, США и России существует обычай зажигать ханукальные свечи не только в синагогах, но и на площадях городов.
Ханука входит в число праздников, празднование которых было установлено мудрецами, поэтому в период Хануки нет ограничений на созидательный труд, но в средние века возник обычай, описанный в трудах Хасидей Ашкеназ и тосафистов, согласно которому женщины не выполняют никакой работы во время горения свечей или даже весь вечер после захода солнца.
Хануку и Пурим иногда называют «детскими» праздниками (в Израиле, например, эти праздники, как правило, являются рабочими днями, за исключением детей в школах, которые в эти дни не учатся).
В 13 в. в Германии пайтан по имени Мордехай сочинил гимн Хануки, начинающийся словами Ма‘оз цур йешу‘ати (дословно `Скала, прибежище моего спасения` — это метафорическое обращение к Всевышнему, парафраза из Исайи 17:10), которые стали со временем названием этого произведения.
Это стихотворение представляет собой акростих имени автора и в поэтической форме подытоживает основные этапы еврейской истории — трагические падения и чудесные избавления.
В наиболее древних версиях этого пиюта шесть строф: первая посвящена поэтическому изображению Храма, вторая — пленению в Египте и Исходу из него, третья — вавилонскому пленению и освобождению, четвертая — истории Пурима, пятая — собственно Хануке, шестая — грядущему избавлению.
Принято произносить или петь гимн после зажигания свечей Хануки. В Германии его пели на мотив народной рождественской песни, в Италии существовала специальная мелодия григорианского стиля. Немецкая версия до сих пор пользуется широкой популярностью.

В ряде общин принято играть в Хануку в волчок (ид. דרײדלдрейдл, иврит סביבון севивон). Традиционный волчок — четырехгранный, и на каждой его грани изображена буква еврейского алфавита נ, ג, ה, ש: нун, гимел, hей, [[шин].
Позже эти буквы в народной традиции стали толковаться как первые буквы слов 'нес гадол хая шам' (на иврите; `великое чудо было там`), а в Эрец-Исраэль заменили «там» на «здесь» (нес гадоль hая по), изменив также последнюю букву на пей).
В ашкеназской традиции на этот праздник принято раздавать детям мелкие монеты, так называемый ма‘от (дмей) Ханука (иврит) или ха́нуке гелт (идиш חנוכה-געלט) — `ханукальные деньги`.[3]
В старину на эти деньги дети играли с волчком в азартную игру, в которой существуют особые правила. Впоследствии это выродилось в обычай, вызывавший гнев hалахических авторитетов, — играть в карты в дни Хануки, особенно в последнюю ночь.
В память о чуде горения масла принято готовить жаренные в масле блины, оладьи, пончики, ла́ткес или ло́ткес - дранки, картофельные оладьи и т. д. Этот обычай возник в средние века в Европе и упомянут впервые в трудах жившего в 14 в. раввина Калонимуса бен Калонимуса (родился в 1286 г. — умер после 1328 г.).
В сефардских общинах в Хануку едят сыры в знак памяти о Юдит, согласно поздним мидрашам), накормившей Олоферна сыром (подвиг Юдит, не имевший отношения к войне Хасмонеев, в народной традиции был отождествлен с ней).
У сефардов ближневосточных общин существовала традиция устраивать в последний день Хануки праздничную трапезу для всей общины, во время которой устраивали представление, посвященное победам Хасмонеев.
В отличие от Пурима, в который читают книгу Эстер, в Хануку нет такой особой книги, однако были попытки использовать для этой цели Антиохов свиток: немногочисленные свидетельства о чтении в Хануку свитка, дошедшие до нас, относятся к позднему средневековью.
Рабби Иехошуа ди Трани (12 в.) свидетельствует об этом обычае в некоторых общинах.
О том, что следует читать Антиохов свиток в молитве Минха в субботу Хануки, говорится в молитвенниках крымчаков и некоторых общин романиотов, в литургическом сборнике «Тахлала» йеменских евреев.
В литургическом сборнике «Хасдей авот» общины Гардиа (или Джардия), жившей в пустыне Сахара, содержится арабский перевод свитка, и немногочисленные потомки евреев этой общины читают в Хануку свиток по-арабски.
В науке о еврействе (библейской критике) существовали гипотезы, что Ханука — видоизмененный древний языческий праздник, происходивший 25 кислева и связанный то ли с дионисийскими торжествами, то ли с самым коротким зимним днем.
Ханука, как праздник света, по этой гипотезе, выражает стремление к свету летнего солнца. Сторонники этой теории опирались на агаду из Вавилонского Талмуда (Ав. Зар. 8а), которая рассказывает, что Адам установил праздник света (восемь дней до дня зимнего солнцестояния и восемь дней после), но в аггаде не упомянута Ханука.
Доказательств этой концепции не существует: нет никаких достоверных свидетельств существования этого праздника в еврейской народной среде, нет определенной связи между продолжительностью дня и лунными месяцами еврейского календаря.
Некоторые современные раввины согласны с тем, что такая связь существует, но это не заимствование, а общечеловеческая интенция, проявляющаяся по-разному в различных культурах.
Это никак не отменяет установление Хануки как победы Маккавеев, но показывает ее общечеловеческий характер. См. подробнее р. Ури Шерки. Ханука: праздник государственной независимости и «День Адама» (Глава 3 из книги "Израиль и Человечество. Новый этап развития")
Смысл и значение праздника Хануки в еврейской традиции менялись. Изначально Ханука воспринималась как праздник победы Хасмонеев, впоследствии Ханука стала в большей степени напоминанием о чуде с елеем — символе победы слабых над сильными, чистых над нечистыми, духа над обстоятельствами.
Древнюю концепцию Хануки в современную эпоху возродили сионистские деятели. В религиозном сионизме также возрождается древняя концепция Хануки. В той части религиозной традиции, которая ориентируется на традиции рассеяния, по-прежнему преобладает акцент на чудо горения масла.
Пример обсуждения данной темы:
- Вопрос по поводу "Аль hа-Нисим" ("За чудеса"), ханукальной вставки в молитву: у нас, ведь, основной повод для празднования хануки - чудо освящения жертвенника, но почему тогда об этом не говорится в молитве (по крайней мере, открытым текстом)? мы благодарим за чудесное избавление, за победу в войнах, а про чудо с маслом не упоминаем (пришли, идолов убрали, светильники зажгли и никаких чудес).
- Ответ (р. Хаим Бриск): Есть на это академический ответ, и есть hалахический. Академический - молитву установили сразу после войны и не было особого акцента на масло - это было незначительно по отношению к победе. Но позже когда дом Хасмонеев сам сошел с пути праведного и уподобился грекам, не говоря уже о гонениях на мудрецов (Александр Янай, например, и его отношения с мудрецами), - поэтому мудрецы Талмуда заострили внимание на масле, а не на победе Хасмонеев, хотя чудо победы было сильнее. А hалахически можно увидеть если внимательно читать и понимать Рамбама, что первичный акцент это благодарить и восхвалять за избавление и возвращение царства на более чем 200 лет. Где благословляют и восхваляют? Правильно, в молитве. Что восхваляют - освобождение и прекращение гзерот,а также возвращение царства. Все это не связано с маслом. Поэтому в молитве ни слова о масле, ведь не об этом заповедь восхвалять и благодарить. Второй акцент это чудо масла и на это лежит на части "прославления чуда". А это свечи.
В США среди нееврейского населения Ханука, по времени приближающаяся к рождественским каникулам, считается самым важным еврейским праздником.
Ханука в религиозных текстах
"Аль hа-Нисим" ("За чудеса", молитва-вставка на Хануку)
Молитва считает "ханукальным чудом" военную победу над греками. "Чудо кувшинчика с маслом" не упоминается.
| И мы благодарим Тебя, Господь, - за чудеса и за избавление, и за силу, и за спасение, и за войны, которые Ты вел, помогая отцам нашим в их дни, в это время года. В дни Матитьяhу, сына Йоханана-Первосвященника из семьи Хасмонеев, и его сыновей; когда встало злодейское царство греков на народ Твой, Израиль, намереваясь заставить евреев забыть Твою Тору и преступить Законы, данные Тобой; но Ты, в великой милости Своей, помог отцам нашим в дни беды их. Ты боролся их борьбой, судил их судом, мстил их местью, предал врагов их сильных в руки слабых, многих в руки немногих, нечистых в руки чистых, злодеев в руки праведников, злоумышленников в руки занимавшихся Торой Твоей. И этим создал Ты Себе Имя великое и святое в этом мире Твоем; и для народа Твоего Израиля сделал Ты спасение великое и избавление явное. И после всего этого пришли дети Твои в пределы дома Твоего, и осмотрели Храм Твой, и очистили Святилище Твое, и зажгли Светильник в месте Святости Твоей, и установили эти восемь дней Хануки, чтобы благодарить Тебя и прославлять Имя Твое великое. |
Талмуд и Кодексы
| Что такое Ханука?… Когда греки вошли в Храм, то осквернили всё масло, которое там находилось; а когда династия Хашмонаим окрепла и победила их, искали масло, чтобы зажечь Менору (храмовый светильник) и нашёлся только один кувшинчик с маслом, запечатанный печатью первосвященника, и было в нём масла достаточно только на один день горения; тогда случилось чудо и зажигали от него восемь дней [нужные для приготовления нового]. И на следующий год эти дни сделали праздничными, установили для них чтение благодарственных молитв и Псалмов, прославляющих Бога. (Вавилонский Талмуд, Шаббат 21а) |
| И окрепли Хасмонеи, первосвященники, и разбили их (греков), и спасли евреев из их рук, и поставили царя из числа коhенов, и вернулось царство к Израилю более чем на 200 лет, вплоть до разрушения Второго Храма. (Маймонид, «Мишнэ Тора», Книга Времён, раздел Законы Свитка Эстер и Хануки, 3:1) |
См. также
Сноски
- ↑ 1Макк.1:21
- ↑ Первая книга Макавеев (Хашмонаим), 4:36-59
- ↑ См., например, известный одноимённый рассказ Шолом-Алейхема «Ханукальные деньги» .
Источники
- КЕЭ, том: 9. Кол.: 619–624.
- Дов Конторер Хануккальный лексикон "Вести" 2015-12-09
Дополнительные материалы
Базовые
- Сайт Маханаим: книга о Хануке, статьи Пинхаса Полонского, Зеева Дашевского и другое.
- р. Ури Шерки. Новый взгляд на Хануку: праздник государственной независимости и «День Адама» (Глава 3 из книги "Израиль и Человечество")
- Сайт Еврейского Агенства: статьи Дова Конторера, Элиэзера Шаргородского, исторические обзоры, игры, ссылки
- Традиционные ("Маоз цур") и израильские ханукальные песни, 30 Мб
Дополнительные
- Chanuka.ru - ресурс, основанный Jewish.ru и посвящённый Хануке: история и заповеди, рассказы и фотографии, рецепты.
- Книга для детей Н. Изаксона "Полная история Хануки" на сайте Хасидус по-русски
- Статьи по теме Ханука на сайте "Иудаизм и евреи" - текстовые материалы, аудио- и видеоуроки.
- Краткий обзор-"шпаргалка" на сайте istok.ru
- "Некоторые обычаи праздника Ханука" на сайте журнала "Лехаим"
- Статьи на сайте http://www.russian.machonmeir.net (Рав Зеев Мешков и рав Дов Бигон, 2012)
Экзотика
- Проф. Давид Голинкин. Ханукальная экзотика: происхождение и развитие некоторых ханукальных обычаев
- Статья Как Ханука стала праздником чуда с маслом на сайте "Букник"
Видеолекции
- Рав Шерки о Хануке - "От Адама до генерала Аллленби"
- Рав Шерки "Ханука - праздник всего человечества!"
- Пинхас Полонский "Ханука для народов мира"
Еврейский календарь и праздники |
|
|---|---|
|
Еврейские праздники
| |