Ѓафтара (глава из книг Пророков): различия между версиями
м Л.Гроервейдл переименовал страницу Афтара (глава из книг Пророков) в Ѓафтара (глава из книг Пророков) без оставления перенаправления |
|||
| (не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
| Строка 20: | Строка 20: | ||
Некоторые ученые полагают, что обычай чтения hафтары связан с полемикой с [[Самаритяне|самаритянами]], которые не канонизировали пророческие книги (кроме книги [[Иехошуа Бин Нун|Иехошуа бин Нун]]), а чтение hафтары как бы приравнивало авторитет пророков к авторитету Торы. | Некоторые ученые полагают, что обычай чтения hафтары связан с полемикой с [[Самаритяне|самаритянами]], которые не канонизировали пророческие книги (кроме книги [[Иехошуа Бин Нун|Иехошуа бин Нун]]), а чтение hафтары как бы приравнивало авторитет пророков к авторитету Торы. | ||
== Формирование обычаев == | == Формирование обычаев == | ||
Согласно талмудическим источникам<ref>Мег. 4:4; 21б</ref>, во время публичных чтений hафтару, как и недельный раздел Торы, переводили на принятый в данной местности разговорный язык, но при этом не требовалось, чтобы перевод hафтары был столь же точным, и не возбранялось сократить этот перевод до минимума, чтобы не слишком утруждать присутствующих. Первоначально hафтару, как и Тору, читали со [[Сефер-Тора|свитка]], впоследствии ее стали читать из специальной рукописной (затем - печатной) книги. | Согласно талмудическим источникам<ref>Мег. 4:4; 21б</ref>, во время публичных чтений hафтару, как и недельный раздел Торы, переводили на принятый в данной местности разговорный язык, но при этом не требовалось, чтобы перевод hафтары был столь же точным, и не возбранялось сократить этот перевод до минимума, чтобы не слишком утруждать присутствующих. | ||
Первоначально hафтару, как и Тору, читали со [[Сефер-Тора|свитка]], впоследствии ее стали читать из специальной рукописной (затем - печатной) книги. | |||
По мнению некоторых ученых, первоначально не было постоянных hафтарот, строго соответствовавших определенному недельному разделу; каждый чтец по своему разумению выбирал главу, в которой есть смысловая или сюжетная параллель тому, о чем говорится в разделе Торы. Нередко связь между hафтарой и разделом из Торы была условной и базировалась на принятом в [[Мидраш|мидрашах]] способе интерпретации этих материалов. | По мнению некоторых ученых, первоначально не было постоянных hафтарот, строго соответствовавших определенному недельному разделу; каждый чтец по своему разумению выбирал главу, в которой есть смысловая или сюжетная параллель тому, о чем говорится в разделе Торы. Нередко связь между hафтарой и разделом из Торы была условной и базировалась на принятом в [[Мидраш|мидрашах]] способе интерпретации этих материалов. | ||
| Строка 26: | Строка 28: | ||
В [[Мишна|Мишне]] нет упоминаний о том, какие из глав книг Пророков использовались в качестве hафтары. Впервые в [[Тосефта|Тосефте]]<ref>Мег. 4:1–4</ref> встречается упоминание о hафтаре, читаемой в особые субботы после [[Недельные разделы Торы#"Арба паршийот" - "четыре отрывка"|арба парашийот]], а в Вавилонском [[Талмуд|Талмуде]]<ref>Мег. 31</ref> перечисляются hафтарот праздников и суббот хол hа-моэд. | В [[Мишна|Мишне]] нет упоминаний о том, какие из глав книг Пророков использовались в качестве hафтары. Впервые в [[Тосефта|Тосефте]]<ref>Мег. 4:1–4</ref> встречается упоминание о hафтаре, читаемой в особые субботы после [[Недельные разделы Торы#"Арба паршийот" - "четыре отрывка"|арба парашийот]], а в Вавилонском [[Талмуд|Талмуде]]<ref>Мег. 31</ref> перечисляются hафтарот праздников и суббот хол hа-моэд. | ||
Мидраш [[Псикта Де-Рав Кахана|Псикта де-рав Кахана]] — самый древний документ, в котором представлен порядок hафтарот к субботам [[Трёхнеделье|трехнеделья]] и последующим семи субботам утешения (называется так по первым словам читаемой в этот день hафтары: «Утешайте, утешайте народ Мой»<ref>Ис. 40:1</ref>) в том виде, как он существует сейчас. Ученые расходятся в датировках этого документа; так, [[Цунц, Леопольд|Л. Цунц]] считает, что hафтарот к этим субботам сформировались, по-видимому, уже к позднему талмудическому периоду, однако другие относят их к 5 в. Упоминания о других hафтарот весьма скудны и противоречивы. Так, в [[Каирская гениза|Каирской генизе]] были найдены списки hафтарот к некоторым субботам года, принятые при трехгодичном цикле чтения Торы, который предшествовал существующему сейчас годичному циклу, однако нередко списки противоречат друг другу. | Мидраш [[Псикта Де-Рав Кахана|Псикта де-рав Кахана]] — самый древний документ, в котором представлен порядок hафтарот к субботам [[Трёхнеделье|трехнеделья]] и последующим семи субботам утешения (называется так по первым словам читаемой в этот день hафтары: «Утешайте, утешайте народ Мой»<ref>Ис. 40:1</ref>) в том виде, как он существует сейчас. | ||
Ученые расходятся в датировках этого документа; так, [[Цунц, Леопольд|Л. Цунц]] считает, что hафтарот к этим субботам сформировались, по-видимому, уже к позднему талмудическому периоду, однако другие относят их к 5 в. Упоминания о других hафтарот весьма скудны и противоречивы. | |||
Так, в [[Каирская гениза|Каирской генизе]] были найдены списки hафтарот к некоторым субботам года, принятые при трехгодичном цикле чтения Торы, который предшествовал существующему сейчас годичному циклу, однако нередко списки противоречат друг другу. | |||
Другой источник информации о hафтаре — [[пиют]], который был распространен в литургии в синагогах Эрец-Исраэль и связанных с ней общин в первые века нашей эры. Такие поэты, как [[ | Другой источник информации о hафтаре — [[пиют]], который был распространен в литургии в синагогах Эрец-Исраэль и связанных с ней общин в первые века нашей эры. Такие поэты, как [[Янай|Янай (поэт)]] и [[Калир, Элазар|Э. Калир]], писали свои литургические поэмы для всех суббот, праздников и важных дат, используя в них темы и цитаты из парашат hа-шавуа и из hафтары (зная, о какой из 112 недельных разделов идет речь в данном пиюте, можно определить, какая hафтара ему соответствовала). | ||
На основе этих данных был реконструирован порядок недельных разделов и hафтарот трехгодичного цикла, однако на основании новых открытий из генизы многие исследователи все больше склоняются к мнению, что выбор hафтары носил спонтанный характер и порядок чтений в ту эпоху в разных общинах был достаточно произвольным. | |||
По одной из гипотез, сначала возникли постоянные hафтарот к [[Недельные разделы Торы#"Арба паршийот" - "четыре отрывка"|четырем особым субботам]], затем к праздникам и праздничным субботам, субботам трехнеделья и утешения и лишь затем к остальным субботам. | |||
== Чтение hафтары== | == Чтение hафтары== | ||
| Строка 45: | Строка 55: | ||
== Сноски == | == Сноски == | ||
<references/> | <references/> | ||
== | == Источники == | ||
* КЕЭ, том: 9. Кол.: 724–726. | |||
* [http://www.scharatzedeck.com/03_10_2_haftorah.html Аудиозаписи чтения Афтары] | * [http://www.scharatzedeck.com/03_10_2_haftorah.html Аудиозаписи чтения Афтары] | ||
{{ElevenCopyRight|11081|ХАФТАРА}} | {{ElevenCopyRight|11081|ХАФТАРА}} | ||
[[Категория:Литургия, молитвы и благословения]] | [[Категория:Литургия, молитвы и благословения]] | ||
[[Категория:Local]] | |||
Текущая версия от 18:56, 9 апреля 2026
| Источник: | ||||||||
| ||||||||
Ѓафтара (Гафтара, Хафтара) (הַפְטָרָה — `освобождение`, `прощание`, `конец`, `разрешение`) - отрывок из Пророков книг, завершающий публичное чтение Торы в субботу, праздники и посты.
Терминология
Слово "hафтара" указывает на то, что после прочтения отрывка присутствующие в синагоге свободны и могут идти по домам.[1]
Название заключительных трех или более стихов недельного раздела Торы[2], читаемого в праздники или посты, — мафтир; человек, читающий этот отрывок публично, называется мафтир бе-нави.
Происхождения обычая
Публичные чтения глав из книги Пророков были приняты в еврейской литургии с давних времен, о чем свидетельствуют различные исторические источники, относящиеся к 1 в. Чтения, как правило, сопровождались публичными проповедями мудрецов, так называемая драша. Проповеди интерпретировали стихи пророков в духе актуальных событий того времени и из пророческих видений извлекали элемент утешения.
В еврейских источниках нет информации о том, когда возник сам обычай чтения hафтары. В сочинениях ришоним содержится гипотеза, что во время гонений Антиоха Эпифана были запрещены публичные чтения Торы и в синагогах читали главы из пророческих Писаний, тематически связанных с тем разделом Торы, который полагалось читать в эту субботу; после отмены указа, тем не менее, обычай чтения hафтары сохранился. Эта гипотеза, однако, не подтверждается никакими древними источниками.
Некоторые ученые полагают, что обычай чтения hафтары связан с полемикой с самаритянами, которые не канонизировали пророческие книги (кроме книги Иехошуа бин Нун), а чтение hафтары как бы приравнивало авторитет пророков к авторитету Торы.
Формирование обычаев
Согласно талмудическим источникам[3], во время публичных чтений hафтару, как и недельный раздел Торы, переводили на принятый в данной местности разговорный язык, но при этом не требовалось, чтобы перевод hафтары был столь же точным, и не возбранялось сократить этот перевод до минимума, чтобы не слишком утруждать присутствующих.
Первоначально hафтару, как и Тору, читали со свитка, впоследствии ее стали читать из специальной рукописной (затем - печатной) книги.
По мнению некоторых ученых, первоначально не было постоянных hафтарот, строго соответствовавших определенному недельному разделу; каждый чтец по своему разумению выбирал главу, в которой есть смысловая или сюжетная параллель тому, о чем говорится в разделе Торы. Нередко связь между hафтарой и разделом из Торы была условной и базировалась на принятом в мидрашах способе интерпретации этих материалов.
В Мишне нет упоминаний о том, какие из глав книг Пророков использовались в качестве hафтары. Впервые в Тосефте[4] встречается упоминание о hафтаре, читаемой в особые субботы после арба парашийот, а в Вавилонском Талмуде[5] перечисляются hафтарот праздников и суббот хол hа-моэд.
Мидраш Псикта де-рав Кахана — самый древний документ, в котором представлен порядок hафтарот к субботам трехнеделья и последующим семи субботам утешения (называется так по первым словам читаемой в этот день hафтары: «Утешайте, утешайте народ Мой»[6]) в том виде, как он существует сейчас.
Ученые расходятся в датировках этого документа; так, Л. Цунц считает, что hафтарот к этим субботам сформировались, по-видимому, уже к позднему талмудическому периоду, однако другие относят их к 5 в. Упоминания о других hафтарот весьма скудны и противоречивы.
Так, в Каирской генизе были найдены списки hафтарот к некоторым субботам года, принятые при трехгодичном цикле чтения Торы, который предшествовал существующему сейчас годичному циклу, однако нередко списки противоречат друг другу.
Другой источник информации о hафтаре — пиют, который был распространен в литургии в синагогах Эрец-Исраэль и связанных с ней общин в первые века нашей эры. Такие поэты, как Янай (поэт) и Э. Калир, писали свои литургические поэмы для всех суббот, праздников и важных дат, используя в них темы и цитаты из парашат hа-шавуа и из hафтары (зная, о какой из 112 недельных разделов идет речь в данном пиюте, можно определить, какая hафтара ему соответствовала).
На основе этих данных был реконструирован порядок недельных разделов и hафтарот трехгодичного цикла, однако на основании новых открытий из генизы многие исследователи все больше склоняются к мнению, что выбор hафтары носил спонтанный характер и порядок чтений в ту эпоху в разных общинах был достаточно произвольным.
По одной из гипотез, сначала возникли постоянные hафтарот к четырем особым субботам, затем к праздникам и праздничным субботам, субботам трехнеделья и утешения и лишь затем к остальным субботам.
Чтение hафтары
Читается, как правило, короткий отрывок из книги того или иного пророка; книга пророка Овадии, состоящая всего из 21 стиха, читается целиком, как и книга Ионы, которую читают в Иом-Киппур.
В праздники и субботы hафтара читается после чтения Торы в утренней службе, в посты и траурные дни — в молитве Минха, в Ава девятое и Иом-Киппур hафтара читается как в утренней, так и в полуденной молитве.
Чтению hафтары предшествует браха, подобная благословениям на совершаемую заповедь, после чтения hафтары также произносят бенедикции: две из них прославляют истинность сказанного пророками, две другие выражают мессианские чаяния. Эти благословения, вероятно, возникли уже в эпоху амораев[7]. Чтение hафтары, как и чтение Торы, имеет свой традиционный напев и читается согласно знакам кантилляции; особый напев, подобный напеву эйха , есть в hафтаре трехнеделья.
Согласно Мишне[8], hафтару не читают в полуденной молитве Минха, однако в Вавилонском Талмуде[9] сохранились упоминания о том, что в некоторых общинах существовала hафтара и в субботней Минхе.
В некоторых общинах выходцев из Ирана и связанных с ними по происхождению общинах (см. Китайские евреи) существовал обычай чтения hафтары в Минхе в средние века и вплоть до нового времени. В этих общинах читали hафтару из специального сборника «Сефер афтарта» (арамейский язык, «Книга hафтары»).
Порядок hафтарот см. в таблице в статье Тора.
Сноски
- ↑ ТИ., Ав. Зар. 4:17д
- ↑ По-видимому, первоначально к чтению hафтары приступали после того, как последний из семи читающих раздел из Торы покидал биму. Однако в эпоху таннаев постановили, что сперва будут читать последние стихи недельного отрывка Торы для того, чтобы возвеличить Тору над книгами Пророков
- ↑ Мег. 4:4; 21б
- ↑ Мег. 4:1–4
- ↑ Мег. 31
- ↑ Ис. 40:1
- ↑ Псах. 117б; Шаб. 24а
- ↑ Мег. 4:1
- ↑ Шаб. 24а
Источники
- КЕЭ, том: 9. Кол.: 724–726.
- Аудиозаписи чтения Афтары