Бертини, Калман Аhарон: различия между версиями
м Л.Гроервейдл переименовал страницу Бертини, Калман Ахарон в Бертини, Калман Аhарон |
Нет описания правки |
||
| (не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Остатье\ЭЕЭ | {{Остатье\ЭЕЭ | ||
|ТИП СТАТЬИ=1 | |ТИП СТАТЬИ=1 | ||
}} | }} | ||
'''Бертини, Калман Ахарон''' (Голергант; 1903, | '''Бертини, Калман Ахарон''' (Голергант; 1903, [[Бричева]], Бессарабская губерния – 1995, [[Тель-Авив]]) - израильский поэт. Писал на [[иврит]]е. | ||
== Биографические сведения == | == Биографические сведения == | ||
| Строка 25: | Строка 10: | ||
Высшее образование получил в университетах [[Прага|Праги]] и [[Париж]]а (1923–27); курс гуманитарных наук окончил в Сорбонне (Париж). С 1927 г. занимался преподаванием в школах организации [[Тарбут]] в [[Бессарабия|Бессарабии]]. | Высшее образование получил в университетах [[Прага|Праги]] и [[Париж]]а (1923–27); курс гуманитарных наук окончил в Сорбонне (Париж). С 1927 г. занимался преподаванием в школах организации [[Тарбут]] в [[Бессарабия|Бессарабии]]. | ||
В годы [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] был выслан в [[Сибирь]] (1941–46). В Израиле с 1947 г. | В годы [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] был выслан в [[Сибирь]] (1941–46). | ||
[[Алия (репатриация в Израиль)|В Израиле]] с 1947 г. | |||
Бертини — отец [[Бертини, Гари|Гари Бертини]]. | Бертини — отец [[Бертини, Гари|Гари Бертини]]. | ||
| Строка 44: | Строка 31: | ||
{{ElevenCopyRight|10578|БЕРТИНИ Калман Ахарон}} | {{ElevenCopyRight|10578|БЕРТИНИ Калман Ахарон}} | ||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] | |||
[[Категория:Евреи в Российской империи/СССР/СНГ]] | |||
[[Категория:Алия (репатриация в Израиль)]] | |||
[[Категория:Писатели на иврите]] | [[Категория:Писатели на иврите]] | ||
[[Категория:Поэты на иврите]] | [[Категория:Поэты на иврите]] | ||
[[Категория:Еврейские писатели]] | [[Категория:Еврейские писатели]] | ||
[[Категория:Писатели Израиля]] | [[Категория:Писатели Израиля]] | ||
[[Категория:Поэты Израиля]] | [[Категория:Поэты Израиля]] | ||
[[Категория:Переводчики Израиля]] | [[Категория:Переводчики Израиля]] | ||
[[Категория:Умершие в Израиле]] | [[Категория:Умершие в Израиле]] | ||
[[Категория:Local]] | [[Категория:Local]] | ||
Текущая версия от 21:58, 25 июня 2026
| Источник: | ||||||||
| ||||||||
Бертини, Калман Ахарон (Голергант; 1903, Бричева, Бессарабская губерния – 1995, Тель-Авив) - израильский поэт. Писал на иврите.
Биографические сведения
Учился в хедере, а затем в еврейской гимназии в Бельцах.
Высшее образование получил в университетах Праги и Парижа (1923–27); курс гуманитарных наук окончил в Сорбонне (Париж). С 1927 г. занимался преподаванием в школах организации Тарбут в Бессарабии.
В годы Второй мировой войны был выслан в Сибирь (1941–46).
В Израиле с 1947 г.
Бертини — отец Гари Бертини.
Творчество
Свои первые произведения опубликовал в 1924 г. и с тех пор печатался в литературных сборниках и журналах за границей и в Израиле. В 1965–70 гг. Бертини — редактор журнала «Мознаим», литературного органа Союза ивритских писателей Израиля, редактор серии «Мивхар сифрутену ла-ам» (20 сборников, 1965–74).
Его поэтические произведения собраны в нескольких томах: «Тмоль дехе» («Поблекшее прошлое», 1939); «Ми-лаил ад бокер» («С ночи до утра», 1951); «Мар’от аль hа-эфер» («Образы на пепле», 1954); «Швиль кахоль» («Синяя тропа», 1961), «Бакбук аль-пней hа-маим» («Бутылка на воде», 1969), «Махшаким у-драхим» («Тьма и дороги», 1974).
Литературная деятельность Бертини включает также переводы на иврит с идиша, французского, румынского и других языков. Среди переводов с идиш — историческая пьеса Д. Бергельсона «Принц Реубейни» и сборник рассказов М. Альтмана под названием «Бе-омек hа-реи» («В глубине зеркала», 1967). Под редакцией Бертини вышла также антология переводов с идиша на иврит.
В 1970–80-е гг. вышли в свет новые стихотворные сборники Бертини «Коль hа-цваим hа-hем: ширей Йерушалаим ве-ширим ахерим» («Все эти цвета: стихи о Иерусалиме и другие стихи», 1978), «Ѓа-яин hа-кар» («Холодное вино», 1982), «Ле-орех hа-ямим ве-ле-орех hа-маим» («Протекая сквозь дни», 1988).
Своеобразные мемуарные эссе Бертини составили сборник «Саде реэйя» («В поле зрения», 1977). Бертини переводил с идиш произведения Х. Лейвика, А. Суцкевера, Я. Фридмана, Шалом Алейхема («Блуждающие звезды») и других, с французского языка — произведения Ф. Рабле, А. Фурнье, Натали Саррот, с румынского — стихи Марии Бануш (1914–99), с русского — рассказы Л. Андреева.
Источники
- КЕЭ, том: 1 + Доп. 2. Кол.: 376–377 + 177.
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья БЕРТИНИ Калман Ахарон в ЭЕЭ