Сегал, Тойбе: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
| (не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
| Строка 2: | Строка 2: | ||
|ТИП СТАТЬИ=1 | |ТИП СТАТЬИ=1 | ||
}} | }} | ||
{{не путать|Сегал, Тайбе|Тайбе Сегал из Йоханнесбурга|}} | |||
'''Тойбе Сегал''' (1860, район [[Гродно]] – ?) - публицист, писатель. | '''Тойбе Сегал''' (1860, район [[Гродно]] – ?) - публицист, писатель. | ||
| Строка 61: | Строка 63: | ||
[[Категория:Евреи в США/Канаде]] | [[Категория:Евреи в США/Канаде]] | ||
[[Категория:Еврейские писатели]] | [[Категория:Еврейские писатели]] | ||
[[Категория:Писатели на идише]] | |||
[[Категория:Журналисты]] | [[Категория:Журналисты]] | ||
[[Категория:Медицина]] | [[Категория:Медицина]] | ||
[[Категория:Local]] | [[Категория:Local]] | ||
Текущая версия от 11:30, 16 мая 2026
| Регулярная статья | |
Тойбе Сегал (1860, район Гродно – ?) - публицист, писатель.
Биографические сведения
Родилась в каком-то городе Гродненского района российской части Польши.
В юности переехала с родителями в Вильно, где её отец, последователь еврейского Просвещения, знавший немного русский язык, был управляющим домом виленского магната Розенсона.
Она получила традиционное еврейское образование, выучила иврит и даже опубликовала статью в «Ѓа-Магид» («Проповедник») или «Ѓа-мелиц» («Адвокат»).
Она была среди просвещённых молодых женщин города и, вероятно, принимала участие в первых еврейских рабочих кружках Вильно.
В начале 1880-х годов она училась акушерству в Санкт-Петербурге, прежде чем выйти замуж за инженера, а после смерти мужа открыла в Вильне швейную мастерскую при поддержке кооператива.
В конце 1880-х годов вместе с родителями она переехала в Соединённые Штаты.
По словам Кальмена Мармора, в начале сентября 1889 года она разместила объявление в нью-йоркской идишской прессе: «Доктор Сегал, превосходная акушерка, которая училась на врача в Санкт-Петербурге, где проработала четыре года, поселилась в Нью-Йорке и лечит женские болезни и заболевания зубов».
В то же время (октябрь 1889 г.) она начала — в журнале «Фолкс-адвокат» («Народный адвокат») — публиковать статьи (позже также тематические заметки и очерки) по социальным проблемам и врачебной практике за подписью «доктора Сегал».
В статье под названием «Мысли для Нью-Йорка» в этой же газете она предложила ряд мер по улучшению и облагораживанию еврейской жизни в Нью-Йорке, а также указала на необходимость строительства приюта для бедных еврейских масс на Ист-Сайде.
В другой статье — «Довер бито» («Своевременный стежок»), также опубликованной в журнале «Фолкс-адвокат», — она предложила проводить собрания и выступления на «чистом идише», чтобы донести нечто «моральное и светское» до огромной массы «заблуждающихся еврейских детей».
Еврейские массы в Нью-Йорке, утверждала она, также должны иметь бесплатные школы для детей, детские дома и многое другое, и «тогда все будут счастливы, и я вместе с ними, доктор Сегал». В другой статье в «Идишер гералд» (Еврейский вестник) (1890), озаглавленной «A loshn oder a shprakh?» («Язык или язык?»), она упорно боролась за идиш и за литературу на идише.
Под именем доктор Таня Сегал она также писала статьи для социалистических газет «Arbayter Tsaytung» (Рабочая газета) и «Abend blat» (Вечерняя газета) в начале 1890-х годов, рассказывая о своей десятилетней врачебной практике.
Она также активно участвовала в Еврейском литературном объединении в Нью-Йорке, основанном в октябре 1889 года. Она написала роман «Мир деяний, или Голдичке, наша любимая ростовщица», 2 части (Варшава, 1883), который несколько раз переиздавался под названием «Прекрасная портниха» («Ди шейне нейтерн», Вильно: Y. Fuks, 1894, 1903), 208 стр.
Как пишет Залмен Рейзен в своем «Лексиконе»:
Автор демонстрирует свой писательский талант в описании представителей старшего еврейского поколения, но, пытаясь изобразить своих положительных героев, «образованных» и тех, кто принадлежит к «рабочему классу», она теряет язык, становится неуклюжей, неестественной, наивной и смиренной.
Роман имеет культурно-историческое значение, являясь одной из первых попыток в идишской литературе отразить новые прогрессивные и социальные тенденции в еврейском обществе. В частности, автор открыто выступает против роскоши и праздности еврейских женщин и представляет нам в качестве образца умную, утонченную, спокойную и весьма уважаемую главную героиню, Марию, с ее любовью к порядку, чистоте и труду.
Эта Мария, прекрасная портниха, организует швейную мастерскую, в которой все работницы имеют равные права, равную долю прибыли и общую казну, и они ведут коллективное хозяйство, учатся вместе и работают меньше часов.
«В мастерской Марии ни у кого не было забот. Никому не требовалось излишней доброты. Каждая действительно заботилась о себе, не мешая другой, и все жили счастливо и мирно. Каждый независим, не зависит от другого».
В этом утопическом идеале прекрасной портнихи, по-видимому, прослеживается влияние известного в то время русского романа Николая Чернышевского «Что делать?». Социальные тенденции книги Сегала придают ей особый интерес для первых еврейских рабочих кругов, в которых роман получил широкое распространение.
Литература
- Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 2;
- A. Litvak, Yidishe literatur (Yiddish literature), part 1 (Kiev, 1928);
- Kalmen Marmor, “Der onhoyb fun yidisher literatur in amerike” (The beginning of Yiddish literature in America), in 10 yoriker yubiley fun internatsyonaln arbeter ordn (Tenth anniversary of the International Workers Order) (New York, 1940);
- Marmor, in Morgn-Frayhayt (New York) (December 17, 1944);
- Shmuel Niger, Dertseyler un romanistn (Story-tellers and novelists) (New York, 1946), p. 132;
- Y. Shatski, “Kultur-geshikhte fun der haskole bay yidn in der lite” (Cultural history of the Jewish Enlightenment in Lithuania), in Lite (Lithuania), vol. 1 (New York, 1951), p. 755.