<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A8%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D0%BC%D0%B0%D0%BD%2C_%D0%98%D0%B5%D1%85%D0%B8%D1%8D%D0%BB%D1%8C</id>
	<title>Шрайбман, Иехиэль - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A8%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D0%BC%D0%B0%D0%BD%2C_%D0%98%D0%B5%D1%85%D0%B8%D1%8D%D0%BB%D1%8C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A8%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D0%BC%D0%B0%D0%BD,_%D0%98%D0%B5%D1%85%D0%B8%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T00:07:58Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A8%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D0%BC%D0%B0%D0%BD,_%D0%98%D0%B5%D1%85%D0%B8%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;diff=349456&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Ранние годы */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A8%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D0%BC%D0%B0%D0%BD,_%D0%98%D0%B5%D1%85%D0%B8%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;diff=349456&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-12-13T10:20:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Ранние годы&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;﻿{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}}  &lt;br /&gt;
{{Персона&lt;br /&gt;
|имя              = Ихил Ицикович Шрайбман&lt;br /&gt;
|оригинал имени   = יחיאל שרײַבמאַן&lt;br /&gt;
|портрет          = Shraybman.jpg&lt;br /&gt;
|размер           = 220px&lt;br /&gt;
|род деятельности = Писатель&lt;br /&gt;
|дата рождения    = 12.03.1913&lt;br /&gt;
|место рождения   = [[ВадулРашков]], Бессарабской губернии&lt;br /&gt;
|гражданство      = [[Румыния]], [[СССР]], [[Молдова]]&lt;br /&gt;
|дата смерти      = 9.12.2005&lt;br /&gt;
|место смерти     = [[Кишинёв]]&lt;br /&gt;
|награды и премии = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Шрайбман, Иехиэль&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Ихил; 1913, местечко [[Вадул-Рашков]], [[Бессарабия]], ныне [[Молдова]], – 2005, [[Кишинев]]) - еврейский писатель. Писал на [[идиш]]е.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биографические сведения ==&lt;br /&gt;
=== Ранние годы ===&lt;br /&gt;
Отец Шрайбмана был жестянщиком. Ихил был певчим при известном [[кантор]]е реб Дудалэ Зильбермане (1870—1935) в Капрештах (подробно описано в серии «рашковских рассказов»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ихил учился в [[хедер]]е, у частных учителей, в румынской школе, затем в Еврейской педагогической семинарии в [[Черновцы|Черновицах]] по специальности «преподаватель иврита» (вместе с [[Ройзен, Борис Павлович|Бэрлом Ройзеном]], [[Цельман, Цви|Эршлом Цельманом]], [[Подрядчик, Лейзер|Лейзэром Подрядчиком]] и [[Харац, Меер Хаим-Лейбович|Меером Харацем]]), откуда был исключен за принадлежность к прокоммунистической подпольной сети «Школа рул рошу» и подвергнут аресту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После освобождения переехал в [[Бухарест]], работал суфлером в еврейских театральных труппах, в том числе в театре-ревю под руководством [[Штернберг, Яков Моисеевич|Янкева Штернберга]] в еврейском районе Вакарешты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Писать начал еще в Черновцах. Дебютировал в нью-йоркском журнале «Дер сигнал» (1936). Его новеллы и миниатюры публиковались в 1930-е гг. в бухарестском журнале Янкева Штернберга и Шлоймэ Бикля «Шойбн» (&amp;#039;&amp;#039;Окна&amp;#039;&amp;#039;), варшавской газете «Фолксцайтунг» (&amp;#039;&amp;#039;Народная газета&amp;#039;&amp;#039;), киевском журнале «Штерн» и других изданиях. В 1939 г. издавал собственный литературный журнал «Майне hефтн» (&amp;#039;&amp;#039;Мои тетради&amp;#039;&amp;#039;, вышло два номера).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В СССР ===&lt;br /&gt;
В 1940 г., после присоединения Бессарабии к [[Советский Союз|Советскому Союзу]], Шрайбман вернулся в [[Бессарабия|Бессарабию]], был принят в Союз советских писателей (вместе с [[Альтман, Моше|М. Альтманом]]). Печатался в киевском журнале «Штэрн» (&amp;#039;&amp;#039;Звезда&amp;#039;&amp;#039;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1941 г. эвакуировался в [[Узбекистан]], работал в совхозе, продолжал литературное творчество. Сотрудничал с московской газетой «[[Эйникайт]]» (&amp;#039;&amp;#039;Единство&amp;#039;&amp;#039;) — официальным органом [[Еврейский антифашистский комитет|Еврейского Антифашистского Комитета]]. Рассказ «Хавер Бравер» («Товарищ Бравер») опубликован в сборнике «Цум зиг» («К победе», М., 1944, редактор [[Маркиш, Перец|П. Маркиш]]). Сборник рассказов Шрайбмана «Драй зумер» («Три лета») был опубликован при содействии Переца Маркиша в [[Москва|Москве]] в 1946 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С 1945 г. Шрайбман жил в [[Кишинев]]е. Литературную деятельность продолжал и после [[Антисемитизм в СССР при Сталине|разгрома еврейской советской культуры в 1948–52 гг.]]. Отдельные рассказы Шрайбмана выходили в переводе на молдавский язык, а также спорадически в [[Польша|польской]] газете «Фолксштимэ» (&amp;#039;&amp;#039;Глас народа&amp;#039;&amp;#039;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На [[идиш]]е публиковаться смог только с 1961 г., после создания журнала «[[Советиш Геймланд]]», где он стал членом редколлегии. В этом журнале напечатаны его многочисленные философские миниатюры, рассказы, романы «Зибецнйорике» («Семнадцатилетние»), «Вайтер...» («Дальше...»), «Зибн йор ун зибн хойдеш» («Семь лет и семь месяцев»). Эти произведения вошли в книгу «Ган-эйдн эпл» («Райские яблоки», Кишинев, 1965) и «Йорн ун регес» («Годы и мгновения», М., 1973). Переводы произведений Шрайбмана регулярно печатались в молдавских журналах «Кодры», «Нистру», «Горизонт» и «Басарабия» на русском и молдавском языках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большое внимание уделял писатель работе с начинающими литераторами. Из его учеников наибольшую известность приобрели прозаик [[Сандлер, Борис Семёнович|Борис Сандлер]] и поэт [[Лемстер, Моисей Шаевич|Мойше Лемстер]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В независимой Молдове ===&lt;br /&gt;
[[Файл:ШрайбманНаМарке.JPG|250px|left|thumb|Молдавский конверт первого дня с маркой в честь И. Шрайбмана.]]&lt;br /&gt;
С развалом [[Советский Союз|Советского Союза]] и обретением [[Молдова|Молдовой]] независимости Шрайбман принимал активное участие в возрождении еврейской культурной жизни. Он — один из организаторов Общества еврейской культуры (1991), преподавал [[идиш]]. Шрайбман руководил культурно-просветительным обществом «Идиш-центр», где читал лекции по литературе. Был членом редколлегии журналов «Ди Идише Гас» (&amp;#039;&amp;#039;Еврейская улица&amp;#039;&amp;#039;, Москва, 1991—1993), «Афн Швэл» (&amp;#039;&amp;#039;На пороге&amp;#039;&amp;#039;, [[Нью-Йорк]], 1992—2005).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С начала 1990-х годов регулярно печатался в нью-йоркских изданиях [[«Форвертс»]] (&amp;#039;&amp;#039;Вперёд&amp;#039;&amp;#039;), «Афн Швэл» (&amp;#039;&amp;#039;На пороге&amp;#039;&amp;#039;) и «Ди Цукунфт» (&amp;#039;&amp;#039;Будущее&amp;#039;&amp;#039;), а также в израильском журнале «Топлпункт» (&amp;#039;&amp;#039;Двоеточие&amp;#039;&amp;#039;), парижском «Идише hэфтн» (&amp;#039;&amp;#039;Еврейские тетради&amp;#039;&amp;#039;), в «Идише Култур» (&amp;#039;&amp;#039;Еврейская культура&amp;#039;&amp;#039;, [[Майами]]), «Найе Вэйгн» (&amp;#039;&amp;#039;Новые пути&amp;#039;&amp;#039;, [[Тель-Авив]]), «Дос Идише Ворт» (&amp;#039;&amp;#039;Еврейское слово&amp;#039;&amp;#039;, [[Варшава]]) и др. Перевёл на идиш рассказы [[Бабель, Исаак|Исаака Бабеля]], Ливиу Ребряну, а также современных молдавских писателей И.К. Чобану, Иона Друцэ, В. Малева и других. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1990-е гг. Шрайбман неоднократно посещал [[Израиль]]. В 1997 г. в [[Тель-Авив]]е вышел сборник Шрайбмана «Штендик» («Всегда»), в том же году ему была присуждена шведская литературная премия (для писателей на идише) имени Руже Фишман-Шнайдман. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книги Шрайбмана выходили в переводах на русский, немецкий и молдавский (румынский) языки, в последние годы жизни также двуязычными изданиями. Среди переводчиков — Юрий Цаленко и [[Ольшевский, Рудольф Александрович|Рудольф Ольшевский]] (русский), а также Александру Козмеску и Теодор Магдер (румынский). Все три романа Шрайбмана в переводе на румынский язык Александра Козмеску были опубликованы в [[Кишинёв]]е (1977, 1981, 1983, 2009). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2000 году кишинёвский театр-антреприза «Шалиах» поставил спектакль «Библейские миниатюры» по мотивам произведений писателя. Памятник писателю был установлен на его родине в селе Вадул-Рашков 18 августа 2009 года.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dorledor.info/magazin/index.php?mag_id=306&amp;amp;art_id=3291&amp;amp;pg_no=1 Открытие памятника И. И. Шрайбману в селе Вадул-Рашков]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1998 г. он удостоен израильской литературной премии имени Х. Сегаля и премии Залмена Рейзена ([[Нью-Йорк]]). В 2003 г. получил израильскую премию [[Фихман, Яков Ильич|Якова Фихмана]] (2003) за вклад в еврейскую словесность. В Молдове получил звание «Маестру ал литературий» (Maestru la literaturii din Republica Moldova — &amp;#039;&amp;#039;Мастер литературы Молдавии&amp;#039;&amp;#039;, 1993), орден «Глория мунчий» (&amp;#039;&amp;#039;Слава труда&amp;#039;&amp;#039;) и медаль «Meritul civic» (&amp;#039;&amp;#039;Гражданская заслуга&amp;#039;&amp;#039;, 1996). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сын И.И. Шрайбмана — &amp;#039;&amp;#039;Эдуард Ихилович Шрайбман&amp;#039;&amp;#039; — скрипач, концертмейстер оркестра при «Телерадио-Молдова», ныне дирижёр оркестра «Simphony-Pops» в городке Палм-Бич (штат Флорида).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Творчество Шрайбмана и его значение ==&lt;br /&gt;
В еврейскую литературу, работая в русле литературной традиции [[Бергельсон, Давид|Д. Бергельсона]], Шрайбман внес яркий «бессарабский» колорит, характерные приметы быта евреев Молдовы. Был последним в Молдове писателем на [[идиш]]е.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ихил Шрайбман известен как один из самых значительных современных писателей на идише и прежде всего как блестящий стилист. Он принадлежал к плеяде еврейских литераторов, ориентировавшихся на творческую позицию [[Перец, Ицхок-Лейбуш|И. Л. Переца]], с кропотливой работой над языком и стилем, модернистским предпочтением дескриптивных литературных приёмов диалогу и сырой разговорной речи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с тем, в большинстве его произведений повествование ведётся от первого лица с почти мемуарным эффектом, подчас при заведомой псевдореминисценции. Тем не менее, не чуждо ему и постмодернистское смешение стилей и сюжетных линий. Так например, в «Хумэш Новэлн» (&amp;#039;&amp;#039;Библейские истории&amp;#039;&amp;#039;) на традиционную структуру, стиль и ономастику [[Пятикнижие|Пятикнижия]] наложены локальная бессарабская тематика, топонимика и колорит; женский речевой регистр подаётся вперемешку с талмудическим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В жанровом плане Шрайбман разнообразен, его творческое наследие включает 3 романа (автобиографическая трилогия «Грехи молодости»: «Семнадцатилетние», «Далее» и «Семь лет и семь месяцев»), большое количество повестей и рассказов, новелл и эссеистики на литературные темы. Излюбленным жанром писателя в последние годы была миниатюра; посмертное полное собрание миниатюр писателя под редакцией [[Сандлер, Борис Семёнович|Бориса Сандлера]] вышло в 2007 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Библиография ==&lt;br /&gt;
=== На еврейском языке ===&lt;br /&gt;
* מײַנע העפֿטן (&amp;#039;&amp;#039;Майнэ һэфтн&amp;#039;&amp;#039; — мои тетради, рассказы и новеллы), Criterion: Бухарест, 1938/1939.&lt;br /&gt;
* דרײַ זומערס (&amp;#039;&amp;#039;Драй зумэрс&amp;#039;&amp;#039; — три лета, рассказы), Москва, 1946.&lt;br /&gt;
* גן־עדן־עפּל (&amp;#039;&amp;#039;Ганэйдн-эпл&amp;#039;&amp;#039; — райское яблоко), Москва: Советский писатель, 1965.&lt;br /&gt;
* זיבעצניאָריקע (&amp;#039;&amp;#039;Зибэцнйорике&amp;#039;&amp;#039; — семнадцатилетние, роман), Кишинёв: Литература артистикэ, 1972.&lt;br /&gt;
* יאָרן און רגעס (&amp;#039;&amp;#039;Йорн ун рэгэс&amp;#039;&amp;#039; — годы и мгновения, роман и рассказы), Москва: Советский писатель, 1973.&lt;br /&gt;
* װײַטער (&amp;#039;&amp;#039;Вайтэр&amp;#039;&amp;#039; — далее, роман и рассказы), Москва: Советский писатель, 1984.&lt;br /&gt;
* שטענדיק (&amp;#039;&amp;#039;Штэндик…&amp;#039;&amp;#039; — всегда, рассказы и миниатюры), Фарлаг Ицхок-Лейбуш Перец: Тель-Авив, 1997.&lt;br /&gt;
* יצירה און ליבע (&amp;#039;&amp;#039;Ецирэ ун либэ&amp;#039;&amp;#039; — творение и любовь, Пятикнижие в новеллах и миниатюры), рус. и евр., Ruxandra: Кишинэу, 2000.&lt;br /&gt;
* די גאָלדענע פּאַװע («Мой отец», глава из романа в исполнении автора), CD аудио-книга &amp;#039;&amp;#039;Ди голдэнэ павэ&amp;#039;&amp;#039; (золотой павлин), Durham, Северная Каролина, США, 2001.&lt;br /&gt;
* זיבן יאָר מיט זיבן חדשים (&amp;#039;&amp;#039;Зибм йор мит зибм хадошим&amp;#039;&amp;#039; — семь лет с семью месяцами, роман и миниатюры), рус. и евр., Ruxandra: Кишинэу, 2003.&lt;br /&gt;
* קלײנס און גרױס (&amp;#039;&amp;#039;Клейнс ун гройс&amp;#039;&amp;#039; — малое и большое, литературные миниатюры), Ruxandra: Кишинэу, 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== На русском языке ===&lt;br /&gt;
* «Рассказы», Картя молдовеняскэ: Кишинёв, 1959.&lt;br /&gt;
* «Сыновья» (рассказы), Картя молдовеняскэ: Кишинёв, 1960.&lt;br /&gt;
* «Рассказы», Советский писатель: Москва, 1962.&lt;br /&gt;
* «Все дни недели», Картя молдовеняскэ: Кишинёв, 1963.&lt;br /&gt;
* «Райские яблоки», Литература артистикэ: Кишинёв, 1965.&lt;br /&gt;
* «Рашковские рассказы», Картя молдовеняскэ: Кишинёв, 1972.&lt;br /&gt;
* «Семнадцатилетние (роман) и Новые рашковские рассказы», Литература артистикэ: Кишинёв, 1977.&lt;br /&gt;
* «Годы и мгновения» (роман &amp;#039;&amp;#039;Семнадцатилетние&amp;#039;&amp;#039;, рассказы, миниатюры), Советский писатель: Москва, 1981.&lt;br /&gt;
* «Тем летом», Литература артистикэ: Кишинёв, 1981.&lt;br /&gt;
* «Дни долгих лет» (роман, повести, новеллы, миниатюры), Литература артистикэ: Кишинёв, 1983.&lt;br /&gt;
* «Далее» (роман, повести, новеллы, миниатюры), Советский писатель: Москва, 1984.&lt;br /&gt;
* «Далее» (роман &amp;#039;&amp;#039;Далее&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Рашковские истории&amp;#039;&amp;#039;, миниатюры), Советский писатель: Москва, 1988.&lt;br /&gt;
* «Слишком мало и слишком много», Hyperion: Кишинёв, 1992.&lt;br /&gt;
* «Творение и любовь» (евр. и рус.), Ruxandra: Кишинэу, 2000.&lt;br /&gt;
* «Семь лет и семь месяцев» (евр. и рус.), Ruxandra: Кишинэу, 2003.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== На немецком языке ===&lt;br /&gt;
* Yechiel Shraibman. Sieben Jahre und sieben Monate: Meine Bukarester Jahre (&amp;#039;&amp;#039;Семь лет и семь месяцев&amp;#039;&amp;#039;, роман в переводе Ernst-Harald Dähnhardt).  Bebra Verlag: [[Берлин]], 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== На молдавском диалекте румынского языка ===&lt;br /&gt;
* Улица ноастрэ (&amp;#039;&amp;#039;Наша улица&amp;#039;&amp;#039;, повести). Шкоала советикэ: Кишинёв, 1955.&lt;br /&gt;
* Повестирь (&amp;#039;&amp;#039;Повести&amp;#039;&amp;#039;). Шкоала советикэ: Кишинёв, 1957.&lt;br /&gt;
* Ынтр-о зи де варэ (&amp;#039;&amp;#039;Тем летом&amp;#039;&amp;#039;, повести). Картя молдовеняскэ: Кишинёв, 1962.&lt;br /&gt;
* Мереле Парадизулуй (&amp;#039;&amp;#039;Райское яблочко&amp;#039;&amp;#039;, повести и миниатюры). Картя молдовеняскэ: Кишинёв, 1965.&lt;br /&gt;
* Ань ши клипе (&amp;#039;&amp;#039;Годы и мгновения&amp;#039;&amp;#039;). Картя молдовеняскэ: Кишинёв, 1970.&lt;br /&gt;
* Зиле де ань лунджь (&amp;#039;&amp;#039;Дни долгих лет&amp;#039;&amp;#039;: роман, повести, новеллы, миниатюры). Литература артистикэ: Кишинёв, 1983.&lt;br /&gt;
* Ihil Şraibman. Şapte ani şi şapte luni: roman (&amp;#039;&amp;#039;Семь лет и семь месяцев&amp;#039;&amp;#039;). Роман, миниатюры. Кишинёв, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* E. M. Katz, The literary development of Yekhiel Shraybman: a Jewish writer in Soviet clothing (&amp;#039;&amp;#039;литературное развитие Ихила Шрайбмана: еврейский писатель в советском одеянии&amp;#039;&amp;#039;). East European Jewish Affairs, volume 38, issue 3, 3 декабря 2008, стр. 281—301.&lt;br /&gt;
* Tevye Gen, “A kapitl Shraybman,” Sovetish heymland 10 (1980): 130–139;&lt;br /&gt;
* Hersh Remenik, Shtaplen (Moscow, 1982);&lt;br /&gt;
* Yekhiel Shraybman, Shtendik: Gresere un klenere dertseylungen, minyaturn (Tel Aviv, 1997);&lt;br /&gt;
* Yekhiel Shraybman, Yetsire un libe (Kishinev, 2000).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том 10, кол. 314–315&lt;br /&gt;
* [http://www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/Shraybman_Yekhiel Shraybman, Yekhiel | Gennady Estraikh YIVO]&lt;br /&gt;
* [http://www.yiddish.forward.com/oldarchive/091203/yiddishworld.html Рецензия Хаима Бейдера на две книги к 90-летию Шрайбмана]&lt;br /&gt;
* [http://www.moldova.110mb.com/old/04/pers/ihil_sraibman.html Страничка о И. Шрайбмане на румынском языке]&lt;br /&gt;
* [http://www.nzz.ch/nachrichten/kultur/buchrezensionen/bukarests_jiddische_welt_1.2565560.html Bukarests jiddische Welt (рецензия на немецкое издание романа «Семь лет и семь месяцев»)]&lt;br /&gt;
* [http://yiddish.forward.com/articles/168388/yekhiel-shraybman/ ליטעראַטור, אין אָנדענק יחיאל שרײַבמאַנס פּאָרטרעטן]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|14904|ШРАЙБМАН Иехиэль}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские писатели]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в СССР]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в Европе]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>