<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D0%B8%D1%88%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D0%BD%2C_%D0%9C%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%B9_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87</id>
	<title>Фишбейн, Моисей Абрамович - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D0%B8%D1%88%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D0%BD%2C_%D0%9C%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%B9_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B8%D1%88%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D0%BD,_%D0%9C%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%B9_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-12T04:04:33Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B8%D1%88%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D0%BD,_%D0%9C%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%B9_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=346597&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Биографические сведения */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B8%D1%88%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D0%BD,_%D0%9C%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%B9_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=346597&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-06-04T06:51:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Биографические сведения&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}}  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Фишбейн, Моисей Абрамович&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (1946, [[Черновцы]], Украина - 2020, Киев) - украинский поэт, прозаик, переводчик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биографические сведения ==&lt;br /&gt;
В 1976 г. окончил Киевский педагогический институт, филолог. Первая публикация Фишбейна — подборка стихов «Теплое дыхание» — появилась в декабре 1970 г. в украинском литературном журнале «Витчызна». Стихи в редакцию передал выдающийся украинский поэт [[Украинская литература|М. Бажан]], заметивший и поддержавший поэта не только морально, но и предоставивший ему работу литературного секретаря (1974–75), а также написавший предисловие к его первой книге стихов «Ямбический круг» (Киев, 1974). Именно М. Бажана поэт считает своим литературным отцом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До своей репатриации в Израиль в 1979 г. Фишбейн завоевал признание и поддержку таких выдающихся мастеров украинской литературы, как поэт [[Первомайский, Леонид Соломонович|Л. Первомайский]], переводчики М. Лукаш и Г. Кочур. В 1980–81 гг. Фишбейн — корреспондент украинского литературного и общественно-политического журнала «Сучаснисть», издававшегося украинской диаспорой в США и Германии (ныне выходит в [[Киев|Киеве]]). С 1982 г. жил в Германии, где в 1982–95 гг. работал на радиостанции «Свобода» корреспондентом, комментатором, редактором в украинской и русской редакциях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1984 г. в издательстве «Сучаснисть» в [[Нью-Йорк]]е вышла книга Фишбейна «Сборник без названия», состоявшая из трех разделов: 28 оригинальных стихотворений, подборка стихов для детей и обширный раздел переводов с французского (Ш. Бодлер), немецкого ([[Гейне, Генрих|Г. Гейне]], Р. М. Рильке, Г. фон Гофмансталь, [[Целан, Пауль|П. Целан]] и др.), иврита ([[Иехуда hа-Леви|Иехуда hа-Леви]], [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялик]], М. Винклер), идиш, русского, испанского и других языков. Книга предваряется большой вступительной статьей проф. Ю. Шевелева, украинского филолога, подчеркивающего две ипостаси поэтического бытия Фишбейна: его судьба украинского поэта неразрывно связана с еврейством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С 1989 г., после десятилетнего перерыва, на Украине появляются многочисленные публикации Фишбейна: статьи, интервью, переводы, проза. В частности, в журнале «Всесвит» (1989, № 9) опубликован перевод на украинский язык стихотворения Х. Н. Бялика «Ал саф бет hа-мидраш» («На пороге бет-мидраша»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1990 г. киевское издательство «Веселка» выпустило книгу детских стихов Фишбейна на украинском языке с параллельными переводами на иврит, сделанными израильским поэтом и переводчиком М. Винклером (родился в 1922 г.). К этому же времени относятся и публикации стихов поэта в переводе на иврит в израильском журнале «Апирион», статьи в газете «[[Маарив]]».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1996 г. в Киеве вышла книга Фишбейна «Апокриф», куда вошли стихи, поэтические переводы, проза, стихи для детей. Эту книгу современный украинский философ и ученый И. Дзюба назвал «удивительной, уникальной, которая, безусловно, войдет в золотой фонд украинской поэзии». Фишбейн стал одной из центральных фигур современной украинской поэзии. Другие книги Фишбейна — «Распыленные тени» (Львов, 2001) и «Аферизмы» (Киев, 2003).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стихи Фишбейна воссоздают драматизм духовного напряжения поэта, который соединяет в себе безграничную поглощенность бытием Украины с «генетическим кодом» — памятью еврейской судьбы. Его поэзия — это встреча украинского и еврейского миров с их трагизмом и пафосом. Впервые в истории эта встреча произошла на украинском языке. Далеко не идиллическая история еврейско-украинских взаимоотношений — столкновение катастроф — нашла адекватное выражение в поэзии Фишбейна. Украина и Израиль — две родины, к которым поэт обращен всем своим существом и которым не может не принадлежать, постоянно взаимодействуют в его поэзии своими символами и мифами. Через его поэзию лейтмотивом проходят сакральные образы Реки (Днепра) и Стены ([[Западная Стена|Западной стены]]), Киева и Иерусалима, а возвышенный библейский язык пронизан украинской эмоциональностью. Поэт обладает абсолютным языковым слухом, удивительным ощущением украинского слова, что сказывается и в его переводах поэтов разных литератур, которые столь органично зазвучали на украинском: и Гейне, и Бялик, и Целан, и Рильке, и Бодлер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еврейско-украинская встреча у Фишбейна не просто интонирована по-украински — сам украинский язык становится чуть ли не главным героем поэта и создает синтез двух миров — украинского и еврейского, которые вбирает в себя поэзия Фишбейна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фишбейн — признанный украинский литератор, член Союза писателей Украины, в течение 10 лет был членом редколлегии журнала «Днипро», член Украинского центра Международного ПЭН-клуба. Его стихи, прозу, переводы, эссе печатают украинские издания всего мира. Иногда поэт начинает свои публичные выступления на [[иврит]]е, напоминая, что его душа принадлежит и Израилю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С именем Фишбейна связана одна из благородных акций, проведенных Израилем, — первой страной в мире, принявшей на лечение группу украинских детей, которые пострадали от [[чернобыль]]ской катастрофы. Тогда же Фишбейн проявил инициативу по устройству второй группы украинских детей в городе Ландсхут ([[Германия]]), о чем писали газеты Украины, Германии, Израиля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сочинения ==&lt;br /&gt;
* «Ямбове коло». («Молодь», Київ, 1974)&lt;br /&gt;
* «Збірка без назви». («Сучасність», Нью-Йорк, 1984)&lt;br /&gt;
* «Дивний сад». («Веселка», Київ, 1991)&lt;br /&gt;
* «Апокриф». («Довіра», Київ, 1996)&lt;br /&gt;
* «Розпорошені тіні». («Кальварія», Львів, 2001).&lt;br /&gt;
* «Аферизми». («Факт», Київ, 2003).&lt;br /&gt;
* «Ранній рай». («Факт», Київ, 2006).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том: 9. кол.: 196–197.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|14298|ФИШБЕЙН Моисей Абрамович}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские поэты]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в СССР]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>