<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D1%83%D0%B2%D0%B8%D0%BC%2C_%D0%AE%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD</id>
	<title>Тувим, Юлиан - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D1%83%D0%B2%D0%B8%D0%BC%2C_%D0%AE%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D1%83%D0%B2%D0%B8%D0%BC,_%D0%AE%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T09:39:01Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D1%83%D0%B2%D0%B8%D0%BC,_%D0%AE%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD&amp;diff=338289&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл в 19:07, 22 июня 2018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D1%83%D0%B2%D0%B8%D0%BC,_%D0%AE%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD&amp;diff=338289&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-06-22T19:07:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}}  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: 14173_L.jpg|thumb|250px|Ю. Тувим. Фото Wikipedia.]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тувим, Юлиан&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Tuwim, Julian; 1894, [[Лодзь]], – 1953, Закопане) - польский поэт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биографические сведения ==&lt;br /&gt;
Родился в [[Ассимиляция|ассимилированной]] семье банковского служащего. Учился в польской гимназии в [[Лодзь|Лодзи]] (1904–14), в 1916 г. поступил на юридический факультет Варшавского университета, в следующем учебном году посещал занятия на философском факультете, но вскоре всецело занялся литературным творчеством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Творческий путь ==&lt;br /&gt;
=== Поэт ===&lt;br /&gt;
Печатать стихи начал в 1913 г. В независимой [[Польша|Польше]] (с 1918) стал одним из наиболее активных и заметных поэтов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был учредителем и теоретиком умеренно-новаторской поэтической группы «Скамандр» (совместно с [[Слонимский, Антони|А. Слонимским]], Я. Лехонем, Я. Ивашкевичем и др.), руководителем или постоянным участником варшавского литературного кабаре «Чарны кот» (1917–19), «Кви про кво» (1919–32), «Банда» (1932–34), «Цыганерия» (1934–35), «Цырулик варшавски» (1935–39). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стихотворные сборники Тувима оказывались в центре внимания критики, были ли это ранние стихи, пронизанные оптимистическим «витализмом» в духе У. Уитмена и А. Рембо («Подстерегаю Бога», 1918; «Пляшущий Сократ», 1920; «Седьмая осень», 1922; «Четвертый том стихов», 1923) или зрелая поэзия, отмеченная мудрой рефлексией, классической ясностью и гуманистической направленностью («Слова в крови», 1926; «Чернолесье», 1929; «Цыганская библия...», 1933; «Пылающая сущность», 1936). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я. Ивашкевич назвал первый поэтический сборник Тувима «началом новой поэтической эры». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особое место в творчестве Тувима заняла язвительная политическая сатира в защиту культурных и гуманистических ценностей, попираемых [[Национал-Социализм|национал-социализмом]] в Германии и польским режимом санации (сб. «Ярмарка рифм», 1934; поэма «Бал в опере», 1936, опубликована в 1946).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тувим был горячим польским патриотом («Мне нравится быть поляком»), тонким знатоком истории культуры Польши, пропагандистом польского фольклора. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он подготовил к печати ряд своеобразных антологий польской словесности: «Чары и черти в Польше и хрестоматия чернокнижия», 1924; «Польский словарь пьяниц и вакхическая антология», 1935; «Четыре века польской фрашки», 1937. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озорным и мягким юмором окрашены его популярные детские циклы «Локомотив», «Про пана Трулялиньского», «Слон Тромбальский» (все — 1938) и др.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На протяжении всей деятельности поэт подвергался [[Антисемитизм|антисемитским]] нападкам. Возможно, это определило прокоммунистическую позицию Тувима в эмиграции в годы войны. Хотя Тувим, в отличие от многих польских евреев, бежал от гитлеровцев не в [[Советский Союз]], а в [[Румыния|Румынию]], откуда перебрался сначала во [[Франция|Францию]], а потом в [[Соединенные Штаты Америки|Соединенные Штаты]], он примкнул к так называемому «прогрессивному» лагерю польских эмигрантов, ориентированному на «восточного соседа» Польши. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В эмиграции Тувим написал свое крупнейшее произведение — лирико-эпическую поэму «Цветы Польши» (незавершенное издание — вероятно, с цензурными купюрами, — 1949). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернувшись в [[Польша|Польшу]] в 1946 г., Тувим смог продолжить издание своих историко-литературных антологий («Польская фантастическая новелла», 1949; «Пегас дыбом, или Поэтический паноптикум», 1950), переводил с русского языка, опубликовал «Новое собрание стихотворений» (1953). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был награжден Государственной премией (1951). Однако регулярно проводившиеся коммунистическим режимом кампании идеологических «чисток» не миновали поэта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В одной из кампаний конца 1940-х гг. вновь по его адресу прозвучали антисемитские обвинения. Тувим ответил саркастическим стихотворением «Родословная» (1949), обнародовав в нем «компрометирующие» сведения о еврейском происхождении жены кого-то из своих гонителей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Переводчик ===&lt;br /&gt;
Тувим был известен также как виртуозный переводчик произведений русской классической прозы и поэзии, в том числе «Слова о полку Игореве» произведений А. Пушкина («Лютня Пушкина», 1937), М. Лермонтова, А. Грибоедова, Е. Баратынского, Н. Некрасова, Ф. Тютчева, А. Фета, А. Блока, В. Маяковского, [[Пастернак, Борис Леонидович|Б. Пастернака]] и других поэтов, прозы Н. Лескова, [[Достоевский, Федор Михайлович|Ф. Достоевского]], [[Чехов, Антон Павлович|А. Чехова]], [[Короленко, Владимир Галактионович|В. Короленко]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Еврейская тема ==&lt;br /&gt;
=== Довоенный период ===&lt;br /&gt;
Никогда не отрицая своего еврейства, Тувим был весьма далек от еврейской культуры. Нечастые библейские реминисценции в его поэзии (например, «Саронская роза» или «Звезд Священное писание» в поэме «Цветы Польши», см. ниже) — лишь знаки общечеловеческой цивилизации. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственное до [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] стихотворение, посвященное еврейской теме, — «Еврейчик» (1927) — с сочувствием и болью живописует городского сумасшедшего, но столь же чуток Тувим и к беднякам-христианам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее на протяжении всей литературной жизни поэт подвергался злобным (явным и замаскированным) антисемитским нападкам польских шовинистов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== После войны ===&lt;br /&gt;
[[Катастрофа Европейского Еврейства|Катастрофа]] европейского еврейства, гибель близких потрясли Тувима. Он продолжал считать себя поляком, но остро ощутил безраздельную принадлежность к истребляемому еврейскому народу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свидетельством нового самоощущения стали стихотворение «Мать» и особенно публицистический манифест «Мы, польские евреи» (оба — 1944). Манифест утверждал родство поэта с жертвами Катастрофы «по еврейской крови — не той, что течет в жилах, а той, что течет из жил». Страстная антинацистская публицистика Тувима переводилась на многие языки и имела большой резонанс. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отрывки из манифеста на русском языке впервые были приведены в мемуарах [[Эренбург, Илья Григорьевич|И. Эренбурга]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К 40-летию манифеста было приурочено его новое издание [[Еврейский университет в Иерусалиме|Еврейским университетом в Иерусалиме]], в которое вошли факсимиле манифеста по-польски, его переводы на английский язык, [[иврит]] и [[идиш]], а также стихотворение «Еврейчик» и эссе «Памятник и могила» (редактор [[Шмерук, Хоне|Х. Шмерук]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводы стихов Тувима ==&lt;br /&gt;
Поэзия Тувима переводилась на многие языки мира, высоко ценилась и в [[Эрец-Исраэль]]. Впервые стихотворение Тувима «Вечер» в переводе на иврит было опубликовано в журнале «hа-Ткуфа» (№9) в 1922 г. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стихи Тувима переводили на иврит [[Пэнн, Александр|А. Пэнн]], [[Томер, Бенцион|Б. Томер]] и другие поэты. Сборник под названием «Ширим» («Стихи», Т.-А.) в переводе [[Тененбаум, Мордехай|М. Тененбаума]] был опубликован в 1946 г. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стихи Тувима неоднократно привлекали внимание композиторов (см., например, [[Вайнберг, Моисей Самуилович|М. Вайнберг]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том: 8. Кол.: 1082–1084.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|14173|ТУВИМ Юлиан}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в Европе]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]][[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>