<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B5%D0%B9%D1%84%2C_%D0%9C%D0%BE%D1%88%D0%B5</id>
	<title>Тейф, Моше - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B5%D0%B9%D1%84%2C_%D0%9C%D0%BE%D1%88%D0%B5"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D0%B9%D1%84,_%D0%9C%D0%BE%D1%88%D0%B5&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-12T08:17:14Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D0%B9%D1%84,_%D0%9C%D0%BE%D1%88%D0%B5&amp;diff=355772&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Ссылки */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D0%B9%D1%84,_%D0%9C%D0%BE%D1%88%D0%B5&amp;diff=355772&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-01-03T19:06:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Ссылки&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;﻿{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}} {{Писатель&lt;br /&gt;
| Имя              = Моше Тейф&lt;br /&gt;
| Оригинал имени   = &lt;br /&gt;
| Фото             = M Teif.JPG&lt;br /&gt;
| Ширина           = 150px&lt;br /&gt;
| Подпись          = &lt;br /&gt;
| Имя при рождении = &lt;br /&gt;
| Псевдонимы       = &lt;br /&gt;
| Дата рождения    = 4 сентября 1904&lt;br /&gt;
| Место рождения   = Минск&lt;br /&gt;
| Дата смерти      = 24 декабря 1966&lt;br /&gt;
| Место смерти     = [[Москва]], [[Россия]]&lt;br /&gt;
| Гражданство      = &lt;br /&gt;
| Род деятельности = поэт, переводчик&lt;br /&gt;
| Годы активности  = &lt;br /&gt;
| Направление      = &lt;br /&gt;
| Жанр             = &lt;br /&gt;
| Magnum opus      = &lt;br /&gt;
| Премии           = &lt;br /&gt;
| Lib              = &lt;br /&gt;
| Сайт             = &lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тейф, Моше&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Моисей Соломонович, משה טייף идиш, 4 сентября 1904 г., Минск – 24 декабря 1966 г., Москва), еврейский советский поэт и переводчик. Писал на [[Идиш Язык|идиш]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биографические сведения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любовь к литературе унаследовал от отца — приказчика в магазине. С 13 лет работал на обойной фабрике, вступил в комсомол, учился в школе рабочей молодежи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выступал актером и сценаристом еврейской агитбригады; печатать стихи начал в 1920 г. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был одним из учредителей литературной группы при минской газете «Дер юнгер арбетер» (1923). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В середине 1920-х гг. переехал в Москву, работал корректором в газете [[«Эмес»|«Дер эмес»]], сблизился с [[Кушниров, Ахарон|А. Кушнировым]], вступил в Российскую ассоциацию пролетарских писателей (РАПП), печатался в еврейской печати Москвы, Минска, Харькова, дружил с поэтом М. Голодным (Эпштейном; 1903–49), перевел стихотворение [[Светлов, Михаил Аркадьевич|М. Светлова]] «Гренада». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1933 г. окончил еврейское отделение литературного факультета 2-го Московского государственного университета.&lt;br /&gt;
== Творческий путь ==&lt;br /&gt;
=== Поэзия и проза ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранняя поэзия Тейфа носила романтический характер. В рамках обычных для советской литературы тем (героика гражданской войны и «социалистического строительства», обличение противников революционных преобразований) Тейф обновил лексику поэтического языка, его метафорический и образный строй, своеобразно сочетая приемы поэзии В. Маяковского и фольклорную традицию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Критика (в частности, [[Литваков, Моше|М. Литваков]], [[Добрушин, Иехезкель|И. Добрушин]], [[Бергельсон, Давид|Д. Бергельсон]]) тепло встретила появление в печати книг Тейфа «Лидер ун поэмес» («Стихотворения и поэмы», Минск, 1933), «Тойт одер ройт» («Мертвый или красный», Минск, 1937), стихотворений для детей.&lt;br /&gt;
[[Файл: 14068_L.jpg|thumb|150px|left|[[Тейф, Моше]] Обложка сборника М. Тейфа «Лидер ун поэмес»]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1930-е гг. Тейф выступил и в прозе; отдельным изданием опубликована повесть «Пролетарке, швестер майне» («Пролетарка, сестра моя», Минск, 1935). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опубликованы его переводы на идиш «Вильгельма Телля» Ф. Шиллера (Минск, 1935), «Айвенго» В. Скотта (Минск, 1937); уже после первого ареста вышел из печати перевод «Тиля Уленшпигеля» Ш. де Костера (М., 1938); остались неопубликованными переводы пьес «Закат» [[Бабель, Исаак Эммануилович|И. Бабеля]], «Гоп-ля, мы живем!» Э. Толлера и «Фальшивая монета» [[Горький, Максим|М. Горького]], выполненные Тейфом для Минского еврейского театра (см. [[Театр]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1938 г. Тейф был арестован по ложному обвинению и приговорен к заключению; после освобождения в 1941 г. ушел добровольцем на фронт, службу в Советской армии завершил в 1946 г. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Печатал стихи и баллады о войне и [[Катастрофа Европейского Еврейства|Катастрофе]] (его мать и сын погибли в Минском [[Гетто|гетто]]) в газете [[«Эйникайт»]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1947 г. в Москве увидел свет новый сборник Тейфа «Милхоме-лидер» («Стихи о войне»). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1951 г., в период кампании по разгрому еврейской культуры, арестован второй раз, прошел сибирские лагеря. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После смерти [[Сталин|И. Сталина]] реабилитирован. Находясь в заключении, Тейф написал антитоталитарный цикл «Турме-лидер» («Тюремные стихи»; под псевдонимом М. Сибирский; посмертно частично опубликован в «Иерушолаимер алманах», 1992, №22).&lt;br /&gt;
[[Файл:Pesn o bratyach.jpg|150px|left|thumb|М. Тейф. «Песнь о братьях» ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1958 г. в Москве был опубликован сборник на русском языке «Избранное» — стихотворения, поэмы, баллады. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1960-е гг. творчество Тейфа приобрело философскую глубину и зрелость. Его стихотворные циклы публиковались в журнале [[«Советиш Геймланд»]] (Тейф был активным членом редколлегии журнала), отдельным изданием стихи и поэмы вышли в составе сборника «Ойсдервейлтс» («Избранное», М., 1965). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переводы стихов Тейфа на русский язык, в частности [[Мориц, Юнна Петровна|Юнны Мориц]], сделали его имя популярным среди евреев, для которых идиш уже не был разговорным языком. &lt;br /&gt;
=== Стихотворения о Катастрофе ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наибольшую известность приобрели написанные в 1960 г. стихотворения о Катастрофе: «Кихелех ун земелех» (в переводе на иврит опубликовано в газете [[«Давар»]] в 1960 г.); «Анна Франк», «Зекс милйон» («Шесть миллионов»). &lt;br /&gt;
=== Переводчик ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опубликованы его переводы на идиш «Вильгельма Телля» Ф. Шиллера (Минск, 1935), «Айвенго» В. Скотта (Минск, 1937); уже после первого ареста вышел из печати перевод «Тиля Уленшпигеля» Ш. де Костера (М., 1938); остались неопубликованными переводы пьес «Закат» [[Бабель, Исаак Эммануилович|И. Бабеля]], «Гоп-ля, мы живем!» Э. Толлера и «Фальшивая монета» [[Горький, Максим|М. Горького]], выполненные Тейфом для Минского еврейского театра (см. [[Театр]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шедевром переводческой работы Тейфа было переложение на идиш библейской [[Песнь Песней|Песни Песней]] (1966).&lt;br /&gt;
== Посмертные издания ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмертно в «Советиш геймланд» опубликована проза Тейфа «А нит-фарэндикте дерцейлунг» («Неоконченная повесть», 1984), отдельными изданиями вышли сборники стихотворений и поэм «Песнь о братьях» (Сборник переводов с идиша на русский, М., &amp;quot;Художественная литература&amp;quot;, 1981 г.) и «Лидер, баладес, поэмес» («Стихи, баллады, поэмы»; под редакцией Х. Бейдера; М., 1985). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Русский перевод стихотворения «Кихелех ун земелех» был в 1960-е гг. положен на музыку М. Дунаевским (родился в 1945 г., сын [[Дунаевский, Исаак Осипович|И. Дунаевского]]), песня с большим успехом исполнялась в спектакле эстрадной студии «Наш дом» при Московском университете по пьесе [[Сельвинский, Илья Львович|И. Сельвинского]] «Сказание о царе Макс-Емельяне».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том: 8. Кол.: 921–922.&lt;br /&gt;
* [http://www.lechaim.ru/ARHIV/173/slovo.htm Леонид Кацис. &amp;#039;&amp;#039;«Моисей Тейф»&amp;#039;&amp;#039;]&lt;br /&gt;
* Журнал &amp;quot;Корни&amp;quot;, выпуск 22 (апрель-июнь 2004 г.), посвященный 100-летию со дня рождения М. Тейфа (содержание и обзор статей номера) – [http://www.shorashim.narod.ru/Korni22.htm], [http://www.shorashim.narod.ru/page3.htm#new22], [http://shorashim.narod.ru/case_avg1.htm]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;«Альпинезл Моисей Тейф»&amp;#039;&amp;#039; (к столетию М. Тейфа) - [http://www.sem40.ru/culture/books/12520/]&lt;br /&gt;
* [http://www.newswe.com/index.php?go=Pages&amp;amp;in=view&amp;amp;id=4564 Зиси Вейцман, &amp;#039;&amp;#039;«Тот вечер в Бельцах…»&amp;#039;&amp;#039;]&lt;br /&gt;
* [http://www.languages-study.com/yiddish/teyf.html Шломо Громан, &amp;#039;&amp;#039;«Вечер памяти Моисея Тейфа»&amp;#039;&amp;#039;]&lt;br /&gt;
* Марк Розовский поёт песню на стихи М. Тейфа (в переводе Ю. Мориц) (видео) - [http://www.youtube.com/watch?v=Y_xQaMt_FJg]&lt;br /&gt;
* Стихотворение на языке идиш поэта Мойше Тейфа &amp;#039;&amp;#039;«Сказочка моей мамы»&amp;#039;&amp;#039; читает вдова поэта, актриса Белорусского Государственного Еврейского театра, Эстер Блущинская - [http://www.youtube.com/watch?gl=RU&amp;amp;hl=ru&amp;amp;v=sBL2QDz8DA4]&lt;br /&gt;
* [http://zhurnal.lib.ru/l/leshinskij_leonid_abramowich/229.shtml Л.А. Лещинский. &amp;#039;&amp;#039;Четырежды «Альпинезл» Советского Союза&amp;#039;&amp;#039;]&lt;br /&gt;
* Несколько стихотворений  М. Тейфа - [http://vcisch1.narod.ru/TEIF/Teif.htm]&lt;br /&gt;
* [http://www.newswe.com/index.php?go=Pages&amp;amp;in=view&amp;amp;id=9433 «Народ мой, я был твоим певцом». Воспоминания Лины Торпусман о М. Тейфе]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|14068|ТЕЙФ Моше}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Поэты на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики на идиш]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи - воины]][[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>