<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22</id>
	<title>Сидур &quot;Врата молитвы&quot; - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T09:02:16Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22&amp;diff=397972&amp;oldid=prev</id>
		<title>IrisAdmin: Fix links to Публикации: add namespace prefix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22&amp;diff=397972&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-29T01:20:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Fix links to Публикации: add namespace prefix&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 01:20, 29 января 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l51&quot;&gt;Строка 51:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 51:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Раздел 6 – [[Минха]] и завершение [[Шаббат|Субботы]],&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Раздел 6 – [[Минха]] и завершение [[Шаббат|Субботы]],&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Раздел 7 – [[Рош-Ходеш|Рош ходеш]],&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Раздел 7 – [[Рош-Ходеш|Рош ходеш]],&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Раздел 8 – [[Шалош Регалим|Шалош регалим]]. [[Песах]], [[Шавуот]], [[Суккот]],&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Раздел 8 – [[Шалош Регалим|Шалош регалим]]. [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Публикации:Песах|&lt;/ins&gt;Песах]], [[Шавуот]], [[Суккот]],&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Раздел 9 – Дни благодарности. [[Ханука]], [[Пурим]], [[День независимости Израиля|День Независимости]], [[День Иерусалима|День освобождения Иерусалима]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Раздел 9 – Дни благодарности. [[Ханука]], [[Пурим]], [[День независимости Израиля|День Независимости]], [[День Иерусалима|День освобождения Иерусалима]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>IrisAdmin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22&amp;diff=287439&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yonatan Tzur в 12:37, 27 апреля 2015</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22&amp;diff=287439&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-04-27T12:37:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сидур «Врата молитвы»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ([[Иврит|ивр.]] שערי תפילה)– еврейский молитвенник [[Сидур (молитвенник)|сидур]] с современным переводом на русский язык и комментарием, изданный редакцией [[Маханаим (организация)|«Маханаим»]] &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.machanaim.org/books/book.php?n=32 МАХАНАИМ – Еврейское образование на русском языке]&amp;lt;/ref&amp;gt; под редакцией Пинхаса Полонского, один из наиболее популярных еврейских молитвенников на русском языке. &lt;br /&gt;
[[Файл:Vrataash.jpg|200px|right|thumb|Сидур «Врата молитвы». Нусах Ашкеназ]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Vratasf.jpg|200px|right|thumb|Сидур «Врата молитвы». Нусах Сфарад]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Vrataashtrans.jpg|200px|right|thumb|Сидур «Врата молитвы». Нусах Ашкеназ с полной транслитерацией]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Vrataashpresent.jpg|200px|right|thumb|Сидур «Врата молитвы». Нусах Ашкеназ с полной транслитерацией в подарочном оформлении]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Mahzorvrata.jpg|200px|right|thumb|Махзор «Врата раскаяния».]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Machzor-vrata-2tt.jpg|200px|right|thumb|Махзор «Врата раскаяния» в подарочном оформлении]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= История создания =  &lt;br /&gt;
В 1989 году, вместе с началом [[Алия (репатриация в Израиль)|Большой Алии]], встал вопрос о необходимости подготовки нового [[Сидур (молитвенник)|сидура]] на русском языке. Все [[Сидур (молитвенник)|сидуры]] на русском языке, которые были до этого, были переведены на русский язык устаревшим языком, часто дореволюционным алфавитом, и не содержали ни подробных комментариев, ни указаний, разъяснений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За эту работу взялась редакция [[Маханаим (организация)|«Маханаим»]], главным редактором этого проекта был [[Полонский, Пинхас|Пинхас Полонский]]. В работе  участвовали Меир Левинов, который готовил в большой степени комментарии к [[Сидур (молитвенник)|сидуру]], Мирьям Которовская и другие сотрудники редакции [[Маханаим (организация)|«Маханаим»]]. [[Сидур (молитвенник)|Сидур]] издавался в сотрудничестве с [[Джойнт (организация)|«Джойнтом»]] и институтом [[Штейнзальц, Адин|Штейнзальца]] одновременно в [[История евреев Москвы|Москве]] и в [[Государство Израиль|Израиле]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создатели [[Сидур (молитвенник)|сидура]] ориентировались на [[Сидур (молитвенник)|сидур]] «Ринат Исраэль». Это было первое издание еврейского молитвенника&amp;lt;ref&amp;gt;[https://jewishbook.ca/advanced_search_result.php?keywords=%D1%E8%E4%F3%F0+%EC%E0%EB%EE%E3%EE+%F4%EE%F0%EC%E0%F2%E0&amp;amp;tags=1 Сайт «Еврейская книга на русском»]&amp;lt;/ref&amp;gt;, которое содержало не только перевод молитв, но и комментарии, обширные предисловия с разъяснением общего смысла молитв и их возникновение и указание, какие из молитв являются более важными. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Концепция сидура ==&lt;br /&gt;
Концепция [[Сидур (молитвенник)|сидура]] была  следующей:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ясный и понятный перевод на русский язык, не с целью академического соответствия [[Иврит|ивритскому]] тексту, а с точки зрения легкости чтения и понимания смысла. Поэтому переводчики с самого начала отказались от того, чтобы переводить излишне буквально, ставить слова в скобки для связности, как это было сделано в других переводах [[Сидур (молитвенник)|сидуров]] и т.д.&lt;br /&gt;
* важной особенностью являются также подробные заголовки, помогающие ориентироваться в молитве и подробное оглавление на их основе.&lt;br /&gt;
* комментарий должен был отражать смысл молитв для интеллигентного русскоязычного читателя, а не для академического изучения, поэтому много внимания было уделено смыслу молитв их месту в истории еврейской литургии и истории еврейской культуры, их возникновению и т.д.&lt;br /&gt;
* была разработана специальная система указаний, облегчающая для читателя участие в службе в [[Синагога|синагоге]]. Специальная графика, указывающая, где садятся, встают, какие молитвы читаются только в [[Миньян|миньяне]].&lt;br /&gt;
* в конце [[Сидур (молитвенник)|сидура]] был справочный аппарат, указывающий особенности молитв в определенные дни и т.д. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все это делало его наиболее удобным еврейским молитвенником на русском языке. [[Сидур (молитвенник)|Сидур]]  получил название «Врата молитвы», что подчеркивало его характер удобства для начинающих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое издание [[Сидур (молитвенник)|сидура]] вышло в 1992 году, и очень быстро он стал самым популярным еврейским молитвенником с переводом на русский язык, являясь таковым до сегодняшнего дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Варианты сидура ==&lt;br /&gt;
Первым вариантом [[Сидур (молитвенник)|сидура]] был нусах  «Ашкеназ»&amp;lt;ref&amp;gt;[https://jewishbook.ca/siddur-shaarei-tefillah-nusach-ashkenaz-small-format-p-195.html Сидур «Врата молитвы». Нусах Ашкеназ. Малый формат. Сайт «Еврейская книга на русском»]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Далее, был издан нусах «Сфарад»&amp;lt;ref&amp;gt;[https://jewishbook.ca/siddur-shaarei-tefillah-nusach-sfarad-small-format-p-194.html Сидур «Врата молитвы». Нусах Сфарад. Малый формат. Сайт «Еврейская книга на русском»]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Сидур «Шаарей тфила» выпускается в твёрдом и в мягком переплётах, в различных форматах, а также в подарочном оформлении обложки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В стандартном варианте [[Сидур (молитвенник)|сидура]], тексты молитв даны в ивритском оригинале, с переводом на русский язык (также, [[Сидур (молитвенник)|сидур]] включает в себя транслитерацию молитвы [[Кадиш|Кадиш ятом]], [[Изкор]] и [[Шма|Шма Исразль]]), но издаётся также и вариант [[Сидур (молитвенник)|сидура]] с полной транслитерацией всех молитв, помимо перевода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
Во введении говорится о смысле молитв, истории их возникновения, составления их текстов, дополнениях, о вариантах молитв в разных нусахах, месте их произнесения, роли хазана, благословениях и языке молитв, философии молитвы, структуре молитв, в зависимости от времени суток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Текст молитв ==&lt;br /&gt;
[[Сидур (молитвенник)|Сидур]] «Шаарей тфила» состоит из собственно текста молитв и их перевода на русский язык. Текст молитв оснащён двумя типами комментариев: &lt;br /&gt;
1. технический комментарий печатается курсивом в самом тексте [[Сидур (молитвенник)|сидура]], объясняя то, кто, когда и каким образом читает данный раздел молитвы,&lt;br /&gt;
2. пояснения к тексту молитв (помещённые под чертой внизу страницы), объясняют смысл молитв, историю их написания и её роль в еврейской литургии. Также, внизу страницы находятся ссылки на отрывки из ТаНаХа, или Талмуда, процитированные в молитве.&lt;br /&gt;
Отдельные молитвы, согласно мнению редакторов [[Сидур (молитвенник)|сидура]], являющиеся особенно важными для начинающих, оснащены транслитерацией ивритского текста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Молитвы ===&lt;br /&gt;
Данная часть [[Сидур (молитвенник)|сидура]] состоит из девяти разделов, в зависимости от назначения молитв:&lt;br /&gt;
*Раздел 1 – [[Шахарит|Утренняя молитва]],&lt;br /&gt;
*Раздел 2 – [[Благословение|Благословения]]&lt;br /&gt;
*Раздел 3 – [[Минха]] и [[Маарив]],&lt;br /&gt;
*Раздел 4 – Вечер [[Шаббат|Субботы]],&lt;br /&gt;
*Раздел 5 – Утро [[Шаббат|Субботы]], &lt;br /&gt;
*Раздел 6 – [[Минха]] и завершение [[Шаббат|Субботы]],&lt;br /&gt;
*Раздел 7 – [[Рош-Ходеш|Рош ходеш]],&lt;br /&gt;
*Раздел 8 – [[Шалош Регалим|Шалош регалим]]. [[Песах]], [[Шавуот]], [[Суккот]],&lt;br /&gt;
*Раздел 9 – Дни благодарности. [[Ханука]], [[Пурим]], [[День независимости Израиля|День Независимости]], [[День Иерусалима|День освобождения Иерусалима]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Дополнения ==&lt;br /&gt;
Дополнения включают в себя указания к порядку молитв в разные времена года, таблицу чтения [[Пятикнижие|Торы]] и [[Афтара (глава из книг Пророков)|hафтары]] в [[Страна Израиля|Земле Израиля]], глоссарий и краткие сведения об упомянутых в комментариях классических еврейских источниках. &lt;br /&gt;
Далее следует транслитерация молитв [[Кадиш|Кадиш ятом]], [[Изкор]] и [[Шма|Шма Исразль]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Махзор «Врата раскаяния» =&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, был был выпущен аналогичный [[Махзор (молитвенник)|махзор]] на праздники [[Рош hа-Шана]] и [[Йом-Кипур|Йом Киппур]] под названием &amp;quot;Врата раскаяния&amp;quot; ([[Иврит|ивр.]] שערי תשובה)&amp;lt;ref&amp;gt;[https://jewishbook.ca/machzor-gates-repentance-for-rosh-hashanah-and-yom-kippur-p-787.html Махзор. Врата Раскаяния на Рош hаШана и Йом Кипур. Сайт «Еврейская книга на русском»]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Первым был издан [[Махзор (молитвенник)|махзор]] в нусахе «Сфарад», в одном томе, в дальнейшем - в нусахе «Ашкеназ», как обычный, так и с полной транслитерацией. Последний издаётся в двух томах. [[Махзор (молитвенник)|Махзор]] издаётся, как в обычном, так и в подарочном оформлении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Сидур (молитвенник)|Сидур]]&lt;br /&gt;
* [[Махзор (молитвенник)|Махзор]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Литургия, молитвы и благословения‏‎]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские книги на русском языке]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
</feed>