<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_%22%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D0%BD_%D1%88%D1%82%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D1%86%22</id>
	<title>Песня &quot;Майн штетеле Белц&quot; - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_%22%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D0%BD_%D1%88%D1%82%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D1%86%22"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_%22%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D0%BD_%D1%88%D1%82%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D1%86%22&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-27T01:21:14Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_%22%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D0%BD_%D1%88%D1%82%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D1%86%22&amp;diff=291653&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Источники */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_%22%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D0%BD_%D1%88%D1%82%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D1%86%22&amp;diff=291653&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-07-13T07:53:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Источники&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{О_статье&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|АВТОР1=Л.Гроервейдл&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|АВТОР3=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ПРОЕКТ=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
|ПОДТЕМА=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=7/05/2011&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Майн штетеле Бэлц&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;מייַן שטעטעלע בעלז&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;; Мой городок Бельцы) - песня [[Ольшанецкий, Александр|Алесандра Ольшанецкого]] на стихи [[Якобс, Яков|Якова Якобса]]. Одна из самых популярных песен на [[идиш]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История появления ==&lt;br /&gt;
Песня написана в 1932 году в [[Нью-Йорк]]е для спектакля &amp;quot;Песня из гетто&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Первый исполнитель - [[Кремер, Иза|Иза Кремер]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быстро стала народной. Переведена на другие языки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведутся дискуссии, о каком городе поётся в песне: [[Белз]] в Польше или [[Бельцы]] в Молдове. В Польше предпочитают первый вариант. Один из первых переводов был на польский язык (для певца [[Астон, Адам|Адама Астона]]). Однако следует принять во внимание, что [[Кремер, Иза|Иза Кремер]], для которой писалась песня - из молдавского города [[Бельцы]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Текст на идиш ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;דערצייל מיר, אַלטער&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
דערצייל מיר געשווינד,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ווייַל איך וויל וויסן&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אַלעס אַצינד:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ווי זעט אויס דאָס שטיבל,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וואָס האָט אַ מאָל געגלאַנצט,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
צי בליט נאָך דאָס ביימעלע,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וואָס איך האָב פֿאַרפֿלאַנצט?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-   אָס שטיבל איז אַלט,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פֿאַרוואָקסן מיט מאָך און גראָז,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
דער אַלטער דאַך צעפֿאַלט,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
דער פענצטער אָן אַ גלאָז,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
דער גאַניק איז קרום,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
צעבויגן די ווענט,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
דו וואָלטסט דאָס שוין מער&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
גאָרניט דערקענט.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
רעפֿריין:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בעלז – מייַן שטעטעלע בעלז,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
מייַן היימעלע, ווו איך האָב&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
מייַנע קינדערשע יאָרן פֿאַרבראַכט.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
זייַט איר אַ מאָל געווען אין...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בעלז, מייַן שטעטעלע בעלז,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אין אָרעמען שטיבעלע&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
מיט אַלע קינדערלעך דאָרט געלאַכט.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
יעדן שבת פֿלעג איך לויפֿן&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
דאָרט מיט דער תּחינה גלייַך,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
צו זיצן אונטער דעם גרינעם ביימעלע,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לייענען בייַ דעם טייַך.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בעלז, מייַן שטעטעלע בעלז,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
מייַן היימעלע ווו כ&amp;#039;האָב געהאַט&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
די שיינע חלומות אַ סך.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Транскрипция ==&lt;br /&gt;
Дерцейл мир, алтер, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерцейл мир гешвинд, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вайл их вил висн &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Алес ацинд; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ви зет ойс дос штибл, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вос hот а мол гегланцт, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ци блит нох дос беймэлэ, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вос их hоб фарфланцт? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дос штибл из алт, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фарваксн мит мох ун гроз, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дер алтер дах цефалт, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ди фенцтер он а глоз, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дер ганик из крум, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цебойгн ди вент, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ду волст дос шойн мер &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горнит деркент. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Припев:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлц - майн штэтэлэ Бэлц, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майн hэймэлэ, ву их hоб, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майне киндэрше йорн фарбрахт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлц, майн штэтэлэ Бэлц, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ин оремен штибэлэ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мит алэ киндерлэх дорт гелахт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едн шабэс флэг их лойфн &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорт мит дер тхинэ глайх, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цу зицн унтер дэм гринем бэймэлэх, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лейнэн бай дем тайх. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлц - майн штэтэлэ Бэлц, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майн hэймэлэ, ву х’hоб геhат &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ди шэйнэ халоймэс а сах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Текст на русском языке ==&lt;br /&gt;
- Расскажи мне, Алтер,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расскажи мне, побыстрей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ибо я хочу знать всё сейчас;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как выглядит домик,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
что однажды сиял?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Растёт ли ещё деревце,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
что я посадил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Домик стар,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
зарос мхом и травой,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
старая крыша развалилась,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окна без стекол,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крыльцо покосилось,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
стены обветшали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
уже больше не узнаешь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Припев:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бэлц - мое местечко Бэлц,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой домик, где я провел&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
детские года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что было в Бельцах&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
в моём местестечке Бэлц,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В бедном домишке,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
со всеми детишками смеялись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждую Субботу я бежал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
прямо с молитвой туда,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
чтобы посидеть под зелёными деревьями,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
чтобы читать у реки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бэлц - мое местечко Бэлц,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой домик, где я провел&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
детские года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлц - мое местечко Бэлц,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой домик, я оставил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
множество красивых снов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* [http://www.iddish.co.il/SongsShow.aspx?isHoliday=true&amp;amp;songID=141 Идиш-ивритский словарь для изучающих идиш]&lt;br /&gt;
* [http://www.sem40.ru/index.php?newsid=216701 Вениамин Чернухин. Где ты, Майн Штетеле Белц? (на сайте &amp;quot;Sem40&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.holoimes.jewniverse.info/isakremer/chappel.html Сборник еврейских песен в исполнении Изы Кремер]&lt;br /&gt;
* [http://faujsa.fau.edu/jsa/search_music_LP.php?jsa_num=100415&amp;amp;queryWhere=&amp;amp;queryValue=100415&amp;amp;artisttext=&amp;amp;artist=&amp;amp;titletext=&amp;amp;title=&amp;amp;selectgenre=&amp;amp;selectlanguage=&amp;amp;musiconly=&amp;amp;id=&amp;amp;select=title&amp;amp;side=A&amp;amp;track=02&amp;amp;fetch=5500&amp;amp;pagenum=221 Диск Майка Бурштейна в Еврейском звуковом архиве Флоридского Атлантического университета]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=yYjXUs3t9dw&amp;amp;feature=related Песня в исполнении Давида Фишера]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=yYjXUs3t9dw &amp;quot;Майн штетеле Белц&amp;quot; в исполнении Алекса Ника]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=t27JYpd8POQ Miasteczko Bełz в исполнении Адама Астона]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские песни]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейская музыка]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейский театр]][[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>