<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%80%2C_%D0%9C%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%B5</id>
	<title>Надир, Мойше - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%80%2C_%D0%9C%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%B5"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%80,_%D0%9C%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%B5&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-20T09:14:12Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%80,_%D0%9C%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%B5&amp;diff=362486&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Источники */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%80,_%D0%9C%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%B5&amp;diff=362486&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-12-10T19:23:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Источники&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;!--я8 г0 -&amp;gt; Л.Г.---&amp;gt;{{Остатье&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=2&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=Л.Гроервейдл&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=9.07.2011&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
[[Файл:MosheNadir.JPG|right|thumb|Мойше Надир. Фото с сайта [http://www.newswe.com/ &amp;quot;Мы здесь&amp;quot;] ]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Над́ир Моше&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (идиш &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;משה נאַדיר&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) (псевдоним, настоящее имя Ицхак Райз; 1885, Нараев, Восточная Галиция, – 1943, [[Нью-Йорк]]), поэт, новеллист, драматург, театральный критик. &lt;br /&gt;
Писал на [[идиш]]. Автор известной песни &amp;quot;[[Дер ребе Элимейлах]]&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.iddish.co.il/SongsShow.aspx?songID=97 מילון יידיש עברית. לומדים יידיש]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Детство ==&lt;br /&gt;
Родился в 1885 году в селе Нараев, сегодня Бережанский район Тернопольской области Украины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До 12 лет посещал [[хедер]]. У своего отца, домашнего учителя, обучался немецкому языку.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.jewishgen.org/Yizkor/berezhany/Ber439.html#Page441 Brzezany, Narajow ve-ha-seviva; toldot kehilot she-nehrevu. Edited by: Menachem Katz, Haifa, Brzezany-Narajow Societies in Israel and the United States]&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1898 г. семья переехала в [[Нью-Йорк]]. До 16 лет Надир учился в школе, зарабатывал на жизнь физическим трудом (был мойщиком окон и т.&amp;amp;nbsp;д.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Начало литературной деятельности ==&lt;br /&gt;
В 1902 г. опубликовал в газете «Теглихер хералд» («Ежедневный вестник») первые лирические стихи и рассказы о тяготах жизни евреев-иммигрантов. В них уже звучали скептические и сатирические нотки, определившие характер его творчества. С тех пор публиковался в различных газетах как под настоящим именем, так и под множеством псевдонимов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1904 г. Надир поехал в Европу в надежде найти там более совершенный, нежели в США, образ жизни, но вскоре вернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1910 г. Надир был соредактором юмористического двухнедельника «Дер идишер газлен» (вышло четыре номера). Под влиянием К. Тепера (1879 – после 1925 гг.) примкнул к литературной группе [[Ди Юнге]]. В 1915 году под псевдонимом Мойше Надир выпустил вызвавший значительный интерес сборник эротических миниатюр «Ди вилде ройзн» («Дикие розы»), в котором впервые выступил как виртуоз языка [[идиш]], освобождающий язык от шаблонов и вносящий в него новые ритмы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его фельетоны, сатирические очерки, памфлеты изобилуют афоризмами, игрой слов и неологизмами. Стремясь избежать сентиментальности, Надир зачастую облекал тонкость наблюдений в грубоватую форму, но в его сарказме всегда присутствует элемент романтической чувствительности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1916 г. Надир вместе с [[Гальперн, Моше Лейб|М. Л. Гальперном]] издал литературный альманах «Фун менч цу менч» («От человека к человеку»), название которого затем использовал в цикле лирико-философских миниатюр (в газете «Тог»; отдельное издание, Варшава, 1924), где с особой яркостью проявился его талант художника слова и экспериментатора языка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1922–23 гг. Надир написал пьесы «Суксес» («Успех») и «Дер лецтер ид» («Последний еврей»; обе шли в Художественном театре [[Шварц, Морис|М. Шварца]]), а также ряд одноактных пьес, которые были поставлены в еврейском театре марионеток «Модиокот». В театроведческих статьях и рецензиях Надир был беспощаден к вульгарности, царившей на сцене еврейских театров в Америке 1920–30 гг. В 1926 г. Надир посетил Советский Союз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Политические взгляды и их влияние на творчество ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В статьях 1922–39 гг., опубликованных в газете «Фрайхайт», поддерживал линию компартии, однако там же нередко выступал против насаждения «пролетарского искусства». Даже в произведениях, наиболее прокоммунистических по содержанию (например, сборник стихов «Дерланг ахер ди велт, буржуй» — «Подай сюда мир, буржуй», Н.-Й., 1930), проявляются лиричность и богемность автора. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Политические процессы 1930-х гг. в Советском Союзе зародили у Надира сомнения в коммунистических идеалах. После заключения пакта Молотова-Риббентропа 1939 г. вышел из Коммунистической партии.  Он отрекся от своих прежних убеждений и выступил против сталинизма в газете «Ѓофенунг» (издававшейся членами «Лиги против фашизма и диктатуры», в прошлом — коммунистами) и в поэтическом сборнике «Мойде ани» («Исповедь», 1944). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди других произведений Надира: «Ди трагедие фун горништ» («Трагедия пустоты», 1922–23), «Майселех мит а морал ун ойсгетрахте захн» («Сказочки с моралью и вымышленные истории»; Вильно, 1927), «Фун мир цу дир» («От меня к тебе», юморески, Киев, 1927), «А ломп афн фентцер» («Лампа на окне», сборник стихов, Н.-Й., 1929). Надир перевел на идиш произведения А. Франса, Ю. О’Нила, Г. Гауптмана, почти все сочинения Дж. К. Джерома и М. Твена, инсценировал повесть Л. Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича». Многие произведения Надира переведены на английский, французский, немецкий, русский, польский и иврит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скончался в [[Нью-Йорк]]е в 1943 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Наиболее значительные произведения ==&lt;br /&gt;
Среди других произведений Надира:&lt;br /&gt;
* «Ди трагедие фун горништ» («Трагедия пустоты», 1922–23),&lt;br /&gt;
* «От вчера до завтра» (1926),&lt;br /&gt;
* «Под солнцем» (1926),&lt;br /&gt;
* «Майселех мит а морал ун ойсгетрахте захн» («Сказочки с моралью и вымышленные истории» (1919), Вильно, 1927);&lt;br /&gt;
* «Фун мир цу дир» («От меня к тебе», юморески, Киев, 1927),&lt;br /&gt;
* «А ломп афн фентцер» («Лампа на окне», сборник стихов, Н.-Й., 1929). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме них, перу Надира принадлежат статьи и философские эссе, рецензии и пьесы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надир перевел на [[идиш]] произведения А. Франса, Ю. О’Нила, Г. Гауптмана, почти все сочинения Дж. К. Джерома и М. Твена, инсценировал повесть Л. Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича». Многие произведения Надира переведены на английский, французский, немецкий, русский, польский и [[иврит]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надир также опубликовал ряд статей на английском языке, хотя и говорил &lt;br /&gt;
{{начало цитаты}}&lt;br /&gt;
Я не пишу по-английски потому, что я не хочу. Точнее, я пишу по-английски, когда мне не надо ничего особенного сказать. Когда же я пишу о том, что затрагивает сердце, я пишу на идиш. Я думаю на идиш и оно пишется само.  &lt;br /&gt;
{{конец цитаты}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Бовшовер, Йосеф]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том 5, кол. 583–584&lt;br /&gt;
* [http://www.iddish.co.il/SongsShow.aspx?songID=97 מילון יידיש עברית. לומדים יידיש]&lt;br /&gt;
* [http://www.jewishgen.org/Yizkor/berezhany/Ber439.html#Page441 Brzezany, Narajow ve-ha-seviva; toldot kehilot she-nehrevu. Edited by: Menachem Katz, Haifa, Brzezany-Narajow Societies in Israel and the United States]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|12894|Надир, Мойше}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские писатели]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские поэты]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейский театр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Драматурги по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Поэты на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Газеты на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в США/Канаде]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Публицисты США]][[Категория:Locfl]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>