<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%8F%2C_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD</id>
	<title>Маня, Норман - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%8F%2C_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%8F,_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-27T12:30:33Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%8F,_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD&amp;diff=384874&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Источники */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%8F,_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD&amp;diff=384874&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-31T10:04:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Источники&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{О_статье&lt;br /&gt;
| ТИП СТАТЬИ  = 1&lt;br /&gt;
| АВТОР1 = Л.Гроервейдл&lt;br /&gt;
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =30/05/2025&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Персона&lt;br /&gt;
|имя              = Норман Маня&lt;br /&gt;
|оригинал имени   = Norman Manea&lt;br /&gt;
|портрет          = Norman_manea.jpg&lt;br /&gt;
|размер           = 220px&lt;br /&gt;
|описание         = в 2008&lt;br /&gt;
|имя при рождении = &lt;br /&gt;
|род деятельности = писатель&lt;br /&gt;
|дата рождения    = 19.07.1936&lt;br /&gt;
|место рождения   = Сучава, [[Буковина]]&lt;br /&gt;
|гражданство      = [[Румыния]], [[США]]&lt;br /&gt;
|дата смерти      = &lt;br /&gt;
|место смерти     = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Норман Маня&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Norman Manea, р. 1936, Сучава, [[Буковина]]) - румынский писатель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биографические сведения ==&lt;br /&gt;
Родился в Сучаве, [[Буковина]], [[Румыния]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сын Марку и Жанеты Маня. Отец был бухгалтером, мать торговала книгами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В детстве побывал в [[гетто]] в [[Транснистрия|Транснистрии]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Учился на факультете гидротехники Строительного института в [[Бухарест]]е, магистр наук (1959).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Работал инженером в полевых условиях, а также в области планирования и исследований, в том числе в Институте управления и сохранения водных ресурсов в [[Бухарест]]е с 1969 по 1974 год. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женился на Жозетте-Селле Боянджиу (художница-реставратора) 28 июня 1969 года. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Норман Маня начал публиковать свою прозу в [[Румыния|Румынии]] в 1966 году и оставил должность инженера в водном хозяйстве в 1974 году, чтобы стать профессиональным писателем. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на страдания от цензуры и другие трудности во время тоталитарного режима диктатора Николае Чаушеску, он был признан литературными критиками страны как писатель. В 1986 году Маня покинул Румынию, отправившись сначала в Германию, но в конечном итоге обосновавшись в Соединенных Штатах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иммигрировал в [[США]] в 1988 году; натурализованный гражданин США. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1989-92 гг. работал в колледже Барда, Аннандейл-он-Гудзон, Нью-Йорк: международный академический сотрудник, профессор европейской культуры и приглашенный писатель (1992).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преподавал во многих других университетах, включая Страсбургский университет, Государственный университет Нью-Йорка в Бингемтоне, Иллинойсский университет, Индианский университет, Колумбийский университет, Институт гуманитарных наук, [[Вена]], Сиенский университет, [[Италия]] и [[Еврейский университет в Иерусалиме]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выступал с лекциями на конференциях в [[Нидерланды|Нидерландах]], [[Бразилия|Бразилии]], [[Мексика|Мексике]], [[Испании]] и других странах мира. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комментатор румынских политических событий для телевизионных шоу, включая MacNeil/Lehrer Newshour, Good Morning America и ABC World News.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его книги переведены для публикации во многих странах, включая [[Франция|Францию]], [[Германия|Германию]], [[Голландия|Голландию]], [[Испания|Испанию]], [[Италия|Италию]], [[Англия|Англию]], [[Израиль]], [[Польша|Польшу]], [[Греция|Грецию]] и [[Мексика|Мексику]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько томов Мани были опубликованы в Соединенных Штатах, и он добился многочисленных наград после своей иммиграции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живёт в [[Нью-Йорк]]е.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Творчество ==&lt;br /&gt;
Роман Мани «Октябрь, восемь часов» начинается с историй о переживаниях маленького мальчика в концентрационном лагере (которые он сам пережил в пятилетнем возрасте) и проводит этого главного героя через его взрослую жизнь в коммунистическом тоталитарном государстве. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;October, Eight O&amp;#039;clock&amp;quot; открывается рассказом «Свитер», в котором мальчик завидует свитеру молодой девушки-нееврейки, которая по ошибке оказалась в лагере. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как писал Луис Бегли в New York Review of Books, Маня излагает историю косвенным образом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Из известных фактов жизни г-на Мани можно сделать вывод, что безымянное место — это концентрационный лагерь где-то в Транснистрии, стране по ту сторону границы, которая тогда разделяла Румынию и Украину; время — Вторая мировая война; а маленький мальчик, его семья и другие заключенные в лагере… — румынские евреи, депортированные нацистами. Но ни одно из этих слов — Румыния, нацист, немец, еврей, война… не используется, за исключением того, что однажды некоторые мальчики называют рассказчика «жидом» — уничижительным словом для еврея.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие рассказы в «October, Eight O&amp;#039;clock» повествуют о подростковой и взрослой жизни того же главного героя под коммунистическими репрессиями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маня продолжил схожие темы в «Принудительном счастье», сборнике из четырех новелл. В первом рассказе «Допрос» женщина-политзаключенная внезапно освобождается от физических пыток и фактически получает ряд роскоши от «вышестоящего», назначенного допрашивать её. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо того чтобы задавать вопросы, эксцентричный следователь разговаривает с ней дружелюбным тоном, требуя только, чтобы она ежедневно рисовала картину комнаты, в которой встречались её возлюбленный и его друзья-диссиденты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В «Композитной биографии» коммунист, работающий в банке после потери благосклонности в партии, разрабатывает сложную схему, чтобы вернуть себе должность. Он предлагает заранее выбирать победителей государственной лотереи, что эффективно продемонстрировало бы коммунистический принцип, согласно которому человечество является хозяином природы и случая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Окно в рабочий класс» противопоставляет суровую жизнь целеустремленного рабочего и жизнь изолированного интеллектуала. А в «Тренчкоте» женщина постепенно теряет рассудок, обнаружив в своём шкафу плащ сотрудника тайной полиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«О клоунах: диктатор и художник» — сборник из пяти эссе о тоталитаризме и культуре. В одном эссе подробно описываются особенности румынского диктатора Чаушеску. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В другом Маня приводит отчет румынского цензора о романе автора «Черный конверт». Отчет, изначально написанный для издателя книги, перечисляет каждый фрагмент цензурированного материала и дает официальное объяснение того, почему материал был сочтен нежелательным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Роман «Черный конверт» — это «панорамное изображение румынского общества до падения Чаушеску, а также вызов призраков румынской истории ко Второй мировой войне», — писал Ларри Вольф в New York Times Book Review. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цензурированная версия «Черного конверта» была опубликована в Румынии в 1986 году, а английский перевод последовал почти десятилетие спустя, спустя много времени после того, как автор переехал в [[США|Америку]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главный герой романа, профессор, вынужденный работать клерком в отеле, отправляется расследовать смерть своего отца сорок лет назад. Чтобы выполнить эту задачу, главный герой должен ускользнуть от шпионов всех видов, а также бороться с повседневными лишениями и преследованиями режима Чаушеску. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мане удалось провести работу мимо румынских цензоров, наполнив ее кодами и намеками, и некоторые из них стали настолько неотъемлемой частью работы, что остались и в переведенной версии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, по словам Вольфа, «господин Маня предлагает поразительные образы и взгляд на недавний опыт Восточной Европы». Критик сравнил творчество Маня с творчеством двух других писателей, родившихся в Буковине: израильского романиста [[Аппельфельд, Аhарон|Аарона Аппельфельда]] и немецкого поэта [[Целан, Пауль|Пауля Целана]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Возвращение хулигана&amp;quot;: мемуары описывают возвращение Мани на родину, чтобы исследовать свое прошлое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его темы перекликаются с его более ранними работами о национализме, политике и культуре, но события укоренены в деталях его собственной жизни как эмигранта и изгнанника в поисках своих корней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маня вспоминает жизнь ужаса и трагедии, окрашенную двумя революциями — фашистской, затем коммунистической, — которые в конечном итоге выгнали его из Буковины в 1988 году. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его беспокойная жизнь как эмигранта, живущего в [[Нью-Йорк]]е, оставила его, после падения коммунистического правительства Румынии в 1989 году, с растущим желанием вернуть свою идентичность на родной земле. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, в 1997 году Маня вернулся в место, которое во многом отражало ландшафт его памяти, но во многих других отношениях было навсегда изменено. Возвращение в конечном итоге оставило Маню неудовлетворенным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Основные книги ==&lt;br /&gt;
* Noaptea pe latura lunga (fiction; title means &amp;quot;The Night on the Long Side&amp;quot;), Publishing House for Literature (Bucharest, Romania), 1969.&lt;br /&gt;
* Captivi (novel; title means &amp;quot;Captive&amp;quot;), Cartea Romaneasca (Bucharest, Romania), 1970.&lt;br /&gt;
* Atrium (novel), Cartea Romaneasca (Bucharest, Romania), 1974.&lt;br /&gt;
* Primele porti (fiction; title means &amp;quot;The First Gates&amp;quot;), Albatros (Bucharest, Romania), 1975.&lt;br /&gt;
* Cartea fiului (novel; title means &amp;quot;The Son&amp;#039;s Book&amp;quot;), Eminescu (Bucharest, Romania), 1976.&lt;br /&gt;
* Zilele si jocul (title means &amp;quot;The Days and the Game&amp;quot;), Apostrof (Cluj, Romania), 1977.&lt;br /&gt;
* Anii de ucenicie ai lui August Prostul (essays; title means &amp;quot;The Years of Apprenticeship of Augustus the Fool&amp;quot;), Cartea Romaneasca (Bucharest, Romania), 1979, revised edition, Polirom (Iaşi, Romania), 2005.&lt;br /&gt;
* Octombrie, ora opt (short stories), Dacia (Cluj, Romania), 1981, translation by Cornelia Golna and others published as October, Eight O&amp;#039;clock, Grove Weidenfeld (New York, NY), 1992, expanded version, Apostrof (Cluj, Romania), 1998.&lt;br /&gt;
* Pe contur (essays; title means &amp;quot;On the Contour&amp;quot;), Cartea Romaneasca (Bucharest, Romania), 1984.&lt;br /&gt;
* Plicul negru (novel), Cartea Romaneasca (Bucharest, Romania), 1986, translation by Patrick Camiller published as The Black Envelope, Farrar, Straus &amp;amp; Giroux (New York, NY), 1995, expanded version, Fundatia Culturale (Bucharest, Romania), 1996.&lt;br /&gt;
* On Clowns: The Dictator and the Artist (essays), Grove Weidenfeld (New York, NY), 1992.&lt;br /&gt;
* Compulsory Happiness (novellas), translated by Linda Coverdale, Farrar, Straus &amp;amp; Giroux (New York, NY), 1993, expanded version, Apostrof (Cluj, Romania), 1999.&lt;br /&gt;
* Casa melcului (interviews; title means &amp;quot;The Snail&amp;#039;s House&amp;quot;), Hasefer (Bucharest, Romania), Volume 1, 1999, Volume 2, 2006.&lt;br /&gt;
* The Hooligan&amp;#039;s Return: A Memoir, translated by Angela Jianu, Farrar, Straus &amp;amp; Giroux (New York, NY), 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* [https://www.encyclopedia.com/arts/educational-magazines/manea-norman-1936 Manea, Norman 1936- - Encyclopedia.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в Европе]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в США/Канаде]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские писатели]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>