<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%B8%D1%86%D1%83%D1%80_%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%85%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D1%80%D1%83%D1%85</id>
	<title>Кицур Шулхан Арух - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%B8%D1%86%D1%83%D1%80_%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%85%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D1%80%D1%83%D1%85"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B8%D1%86%D1%83%D1%80_%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%85%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D1%80%D1%83%D1%85&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T04:32:18Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B8%D1%86%D1%83%D1%80_%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%85%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D1%80%D1%83%D1%85&amp;diff=282741&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ontario14 в 01:34, 28 января 2015</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B8%D1%86%D1%83%D1%80_%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%85%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D1%80%D1%83%D1%85&amp;diff=282741&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-28T01:34:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;!--я5 г0---&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Кицур Шулхан Арух&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-he|קיצור שולחן ערוך}}, букв. «Сокращённый [[Шулхан Арух]]», «Малый Накрытый Стол») — общее название ряда [[галаха|галахических]] кодексов, написанных разными авторами ([[Шломо Ганцфрид]]ом, [[Рафаэль Барух Толедано|Рафаэлем Барухом Толедано]], [[Хаим Давид Галеви|Хаимом Давидом Галеви]], [[Овадия Йосеф|Овадией Йосефом]]). Все эти книги объединяет то, что они являются сокращенным изложением [[Шулхан Арух]]а, написанного [[Йосеф Каро|Йосефом Каро]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Восточной Европе, и в России в частности, наиболее известен Кицур Шулхан Арух, изданный в [[1864]] году р. Шломо Ганцфридом, жившим в городе Унгвар (ныне [[Ужгород]]) в [[Закарпатье]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Суть книги ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шулхан Арух]] — книга галахических предписаний, которая охватывает весь жизненный цикл еврея. Была составлена в XVI веке рабби [[Каро, Йосеф|Иосифом Каро]], жившим в [[Цфат]]е ([[Палестина]]).&amp;lt;ref&amp;gt;Ср. [[Переферкович]], «Ш.-А.» (1897).&amp;lt;/ref&amp;gt; В этом труде излагаются авторитетные галахические предписания на все случаи жизни: молитвы, торговля, свадьба, воспитание детей и пр. В наше время еврей, желающий практически исполнять то, что предписано Торой, должен следовать Шулхан Аруху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;См. [[Шулхан Арух#История|История Шулхан Арух]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В [[1864]] году р. [[Шломо Ганцфрид]], живший в городе Унгвар (ныне Ужгород) в Закарпатье, издал «Кицур Шулхан Арух» («Краткий Шулхан Арух»). Сравнительно небольшой объём книги, простота и доступность изложения, не требующие глубоких знании в Торе, сделали эту книгу чрезвычайно популярной. По этой книге простой еврей может получить чёткие указания, касающиеся молитвы, благословений, законов субботы и праздников, кашерной пищи и многого-многого другого. Не следует, однако, забывать, что сведений, сообщенных в «Кицур Шулхан Арухе», недостаточно для решения более сложных вопросов. Эти вопросы решаются с помощью полного «Шулхан Аруха» или требуют обращения к раввину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Структура ==&lt;br /&gt;
Начиная с Рамбама, все книги по Галахе строятся не по ассоциативному принципу, как Талмуд, а по логическому, как привычные нам справочники. Любой интересующий вас закон легко найти в разделе, посвященном соответствующей тематике. Заповеди размещены в книге по традиционным правилам: сначала наиболее часто (каждый день) исполняемые заповеди (молитва, благословения перед едой и т. д.); потом — заповеди, исполняемые раз в неделю (Шаббат); заповеди, исполняемые несколько раз в год (Рош Ходеш, посты и праздники) и, наконец, заповеди, исполняемые один раз за всю жизнь (рождение, обрезание, свадьба, смерть). Внутри разделов расположение заповедей соответствует течению дня, от утра к вечеру&amp;lt;ref name=&amp;quot;istok&amp;quot;&amp;gt;[http://www.istok.ru/library/jews-n-world/other/shulhan-aruh/ Кицур Шулхан Арух] - Пер. с ивр Александр Кутуков. — М.: КЕРООР, 1999. — ISBN 5-88906-003-Х&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга разделена на 221 главу, каждая из которых посвящена одной группе законов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводы книги на русский ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С  появлением в СССР в 1960-х и 1970-х годах евреев, заинтересованных в своих национальных и религиозных корнях, Кицур Шульхан Арух приобрел популярность как из-за простоты изложения материала, так и из-за его сравнительно простого иврита. В эти годы было предпринято несколько попыток перевода частей книги на русский язык &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.chassidus.ru/library/branover/3.htm Например, в книге Брановера &amp;quot;Возвращение&amp;quot; рассказывается, как в 60-е годы он вместе с Моше Хаимом Левиным делали сокращенный перевод Кицур Шулхам Аруха. Этот перевод был издан позднее, в 1973 году, под названием Законы еврейской жизни в Иерусалиме. ] &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
В 1994 году издательство [[Шамир]] выпустило книгу Кицур Шульхан Арух&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.chassidus.ru/library/halacha/kitzur_shamir/index.htm Кицур Шулхан Арух, изд. «ШАМИР», Иерусалим 5754(1994)]&amp;lt;/ref&amp;gt;, повторяющую структуру книги рава Шломо Ганцфрида,  но адаптирующую ее к современному читателю. В предисловии главного редактора профессора [[Брановер]]а написано:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Й. Векслер сохранил структуру, последовательность и стиль &amp;quot;Кицур Шулхан Аруха&amp;quot; р. Шломо Ганцфрида. Однако в книгу не включен ряд законов, которые либо касаются обстоятельств, редко встречающихся в современном мире, либо малоактуальны для людей, которые делают первые шаги в своем приобщении (правильнее было бы сказать &amp;quot;возвращении&amp;quot;) к еврейскому образу жизни. Составитель пользовался помимо книги р. Шломо Ганцфрида также рядом современных галахических книг и много консультировался с авторитетами в области Галахи в Израиле&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.chassidus.ru/library/halacha/kitzur_shamir/foreword.htm Предисловие к русскому переводу КША 1994-го года] &amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;/blockquote&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1999 году [[КЕРООР|Конгресс Еврейских Религиозных Организаций и Объединений в России]] опубликовал перевод Кицур Шулхан Арух на русский язык, была сделана попытка максимально приблизиться к тексту оригинала.&amp;lt;ref name=&amp;quot;istok&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Цитаты, связанные с неевреями ==&lt;br /&gt;
{{Навигация&lt;br /&gt;
|Викицитатник = Кицур Шулхан Арух#Цитаты, связанные с неевреями&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неевреи упоминаются во многих законах Шулхан Арух и Кицур Шулхан Арух (&amp;#039;&amp;#039;номер главы (номер закона)&amp;#039;&amp;#039;)&amp;lt;ref name=&amp;quot;istok&amp;quot; /&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* Главы &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-50:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 3 (2); 11 (19); 15 (4); 28 (10,11); 34 (3); 35 (5); 37; 38; 41 (4); 44 (18); 45 (21,23); 46 (19,20,22,38); 47;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* Главы &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;50-100:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 60 (10,15); 61 (1); 62 (7,13); 63 (4); 64 (1,4); 65; 68 (10); 72 (6,16,17,20); 73; 74 (1); 80; 82 (3,7,9; 87); 85 (5,8); 88; 89 (2); 90; 91; 92 (1,3,4,5); 93 (2,4); 94; 95 (16,17); 98 (19,36);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* Главы &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;100-150:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 101 (3,4,5); 104; 106 (7); 109 (5,8); 111 (6); 112 (2,5); 113 (2,3,4); 114; 115 (3,6); 117; 122 (1,7,9,10); 124 (11,13); 126 (4); 133 (8,25,28); 135 (21); 136 (7); 139 (7); 141 (1); 142 (8); 143 (22); 144 (2,5); 145 (18,19);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* Главы &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;150-200:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 152 (2); 162 (10); 164 (9); 165 (3,8,16); 166 (4,5); 167 (5,8,13,19,20); 168 (1); 172 (3); 173 (1); 174 (1); 175 (2); 176 (6); 177 (4); 178 (5); 179 (1); 180 (12); 181 (19); 182 (1,4); 183 (1,4); 186 (2); 187 (2); 189 (4,5); 191; 193 (8,12); 194 (12); 195 (7); 196 (7); 197 (4,12,13)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* Главы &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;200-221:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 200; 202 (10,16); 203 (5); 204 (1,4); 208 (3,5,13); 211 (12,13); 218 (1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из этих законов могут восприниматься людьми, не знакомыми с еврейской традицией, как оскорбительные. Люди же, знакомые с еврейской традицией, видят эти цитаты в их историческом контексте{{нет АИ|8|01|2010}}. В еврейских книгах нередко  использование парафраз или скрытых цитат из более древних источников &amp;lt;ref&amp;gt; Основой этой  особенности еврейской литературы стал принцип, сформулированный еще в [[Талмуд]]е: &amp;quot;Обязан человек повторять, используя слова своего учителя&amp;quot; (Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 47а)&amp;lt;/ref&amp;gt;, тем самым не имеющих обидного значения по отношению к современным народам{{нет АИ|3|10|2009}}. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В то же время, цитаты из [[Талмуд]]а, [[Шулхан Арух]]а и Кицур Шулхан Аруха, упоминающие неевреев, нередко становились предметом фальсификаций&amp;lt;ref&amp;gt;[[Шулхан Арух#Фальсифицированные тексты Шулхан Арух]]&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Особенности русского перевода ==&lt;br /&gt;
Предисловие русского перевода сообщает:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Необходимо подчеркнуть, что эта книга появилась на свет во времена, когда понятия «демократия», «человеколюбие» и «религиозная терпимость» не считались неотъемлемой частью социальной и государственной идеологии. Это была эпоха религиозных гонений, всеобщей ненависти и подозрительности. Поэтому иные законы, безусловно адекватные своему времени, в современной книге законов, смотрятся просто дико. Современная цивилизация стала, несомненно, более веротерпимой, а иудаизм в России на самом высшем уровне признан одной из традиционных религий. Исходя из этого, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;редакционный совет КЕРООР счел необходимым опустить в этом переводе некоторые галахические указания из числа приведенных в книге&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — всего несколько строк, помещение которых в издании на русском языке было бы воспринято населением России, не придерживающимся иудаизма, как неспровоцированное оскорбление&amp;lt;ref name=&amp;quot;istok&amp;quot; /&amp;gt;.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сравнение с английским переводом&amp;lt;ref name=&amp;quot;KShAen1&amp;quot;&amp;gt;{{Ref-en}} [http://www.yonanewman.org/kizzur/kiz-index1.html Index for Part 1 (1-97) Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman © 1999-2009]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;KShAen2&amp;quot;&amp;gt;{{Ref-en}} [http://www.yonanewman.org/kizzur/kiz-index2.html Index for Part 2 (98-220) Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman © 1999-2009]&amp;lt;/ref&amp;gt; и текстом на иврите&amp;lt;ref&amp;gt;{{Ref-he}} [http://www.shofar.net/Content/Kitzur_Shulchan.htm Кицур Шулхан Арух]&amp;lt;/ref&amp;gt; позволяет выявить следующие различия:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Номер главы&lt;br /&gt;
! Название главы&lt;br /&gt;
! Законов в ивритской версии&lt;br /&gt;
! Законов в английской версии&lt;br /&gt;
! Законов в русской версии&lt;br /&gt;
! Отличие русской версии от английской&lt;br /&gt;
! Текст отличий&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;3&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| ЗАКОНЫ О ТОМ, КАК ОДЕВАТЬСЯ И ХОДИТЬ&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;8&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;8&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;7&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;отсутствует  1 закон&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 8. A man should be careful not to pass  between two women,  nor between two dogs,  or between two pigs.  Nor should two men permit to pass between them  a woman, or a dog, or a pig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;168&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| ЗАПРЕЩЕННЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;6&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;6&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;7&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;center&amp;gt;добавлен 1 закон&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| 4. Запрещено смотреть на изображение человека, поскольку оно называется «идолом», и поэтому смотрящий на него нарушает запрет «...и не оборачивайтесь к идолам». Однако смотреть на изображения на монетах разрешено, поскольку к ним взгляд уже привык. Желающий же быть праведником станет избегать и этого.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Критика Кицур Шулхан Аруха. Письмо 5000. ==&lt;br /&gt;
Авторы письма, в частности, указывали на то, что во вступлении к книге в изданиях 1999 и 2001 гг. глава исполкома [[КЕРООР]] раввин Зиновий Коган делает следующее признание:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;«Редакционный Совет КЕРООР счёл необходимым опустить в этом переводе некоторые галахические указания…, помещение которых в издании на русском языке было бы воспринято населением России, не придерживающимся иудаизма, как неспровоцированное оскорбление. Читатель, который захочет прочесть „Кицур Шульхан Арух“ в идеально полном объёме, приглашается в ешиву, чтобы изучить эту и многие другие святые книги в оригинале».&amp;lt;ref name=&amp;quot;rustrana&amp;quot;&amp;gt;[http://www.rustrana.ru/article.php?nid=7707 ОБРАЩЕНИЕ к Генеральному прокурору РФ В. В. Устинову в связи усилившимся применением к русским патриотам ст. 282 УК РФ о «возбуждении национальной розни» по отношению к евреям]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
На основании этого истцы сделали вывод о том, что один из лидеров российского еврейства признаёт оскорбитель­ными для нееврейского населения России некоторые положения данного иудейского кодекса поведения, но считает возможным приглашать своих соплеменников для изучения «этих оскорблений в ешивах — еврейских школах, финансируемых с привлечением средств из государственного и местных бюджетов»&amp;lt;ref name=&amp;quot;rustrana&amp;quot;/&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При этом истцы опустили начало цитаты, в которой Коган подчёркивает, что некоторые законы, упомянутые в средневековом кодексе неадекватны современности:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Необходимо подчеркнуть, что эта книга появилась на свет во времена, когда понятия «демократия», «человеколюбие» и «религиозная терпимость» не считались неотъемлемой частью социальной и государственной идеологии. Это была эпоха религиозных гонений, всеобщей ненависти и подозрительности. Поэтому иные законы, безусловно адекватные своему времени, в современной книге законов, смотрятся просто дико&amp;lt;ref name=&amp;quot;istok&amp;quot; /&amp;gt;. &amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также подписавшиеся под Письмом привели в доказательство высказвания из Шульхан арух:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В «Законах об идолопоклонстве» говорится, что «фигура из двух пере­крещенных палок, которой поклоняются, запрещена к использованию», то есть христианство причисляется к идолопоклонству и все предписания об отноше­нии к идолопоклонникам («акумам») подразумевают в России (стране с преобладающим православным вероисповеданием) прежде всего православных христиан (с. 389).&lt;br /&gt;
* Предписание при виде «идолопоклонского дома» (то есть храма) произносить ему проклятие: «Дом гордых выкорчует Бог», а при виде разрушенного храма восклицать: «Бог возмездия проявился!». Мало того, далее предлагается такой вариант этого предписания: «некоторые полагают, что речь идёт о домах неевреев, живущих в мире, спокойствии и богатстве» (сс. 389—390) .&lt;br /&gt;
* Запрещение обучать неевреев ремеслу (с. 390).&lt;br /&gt;
* «Еврейке не следует помогать нееврейке при родах», кроме как в случае, «чтобы не вызывать вражды к нам… но только за плату» (с. 390).&lt;br /&gt;
* «Если человек взял в долг у нееврея, а тот умер, он имеет право отказаться платить его сыну, который не знает точно, брал ли этот еврей в долг у его отца» (с. 405).&lt;br /&gt;
* При денежных расчётах «если нееврей ошибся сам, разрешается восполь­зоваться его ошибкой» (с. 406).&lt;br /&gt;
* «Запрещено предавать еврея в руки нееврея, идёт ли речь о жизни еврея или о его имуществе; и неважно, делается ли это посредством какого-либо действия или словами; и запрещено доносить на него или указывать места, где спрятано его имущество» (с. 408) * настоятельно просим заметить: это касается предписанного евреям поведения на следствии и суде.&amp;lt;ref name=&amp;quot;rustrana&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также в письме осуждается одобрение данной книги главным раввином России А. Шаевичем и главой [[КЕРООР]] З. Коганом. Авторы сочли, что уже на основании одного этого «официального еврейского издания» правоохранительные органы должны были бы согласно ст. 282 УК РФ пресечь распространение «религии, разжигающей у еврейства ненависть к прочему населению России».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.gramotey.com/?download_file=8183869212 Скачать книгу в формате txt.zip] &lt;br /&gt;
* [http://www.gramotey.com/?download_fb2=8183869212 Скачать книгу в формате fb2.zip] &lt;br /&gt;
* [http://www.gramotey.com/?download_rtf=8183869212 Скачать книгу в формате rtf.zip] &lt;br /&gt;
[[Категория:Галахическая литература]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Kitzur Shulchan Aruch]]&lt;br /&gt;
[[he:קיצור שולחן ערוך]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{checked_final}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ontario14</name></author>
	</entry>
</feed>