<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE_%28X_%D0%B2.%29</id>
	<title>Киевское письмо (X в.) - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE_%28X_%D0%B2.%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE_(X_%D0%B2.)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-15T07:05:12Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE_(X_%D0%B2.)&amp;diff=283507&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Источниковедческое значение */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE_(X_%D0%B2.)&amp;diff=283507&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-20T07:35:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Источниковедческое значение&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;!--я0 (?) г2---&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=Л.Гроервейдл&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}}   &lt;br /&gt;
[[Файл:KievskoePismo.JPG|right|thumb|500px|Отсканированное изображение письма с сайта библиотеки Кембриджского университета.]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Киевское письмо&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — исторический документ X века (предположительно 930 г.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Древнейший из дошедших до настоящего времени восточноевропейских письменных источников, написанных на [[раввинист]]ическом [[иврит]]е. Даёт ценную информацию о средневековой истории [[Киев]]а и его еврейской общины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Текст на иврите ==&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;הראשון מבין הראשונים במעלה, הוא המעוטר בכתר &amp;quot;הראשון והאחרון&amp;quot;,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;השומע את הקול הלוחש, והמקשיב למבע וללשון - מי ייתן והוא ישמור עליהם&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;כאישון [עינו] וישימם לדור עם נחשון בגבהים כבראשונה -&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;אנשי אמת, שונאי רווח, עושי [מעֲשי] טוב-לב אוהב ורודפי צדקה,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;שומרי הישועה אשר לחמם זמין לכל נוסע ועובר-אורח,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;קהילות קודש פזורות בכל פינות [העולם]: מי ייתן ויהיה זה רצונו של&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;אדון השלום ישימם לדור ככתר השלום! כעת, קצינינו ואדונינו,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;אנו קהילת קייב מיידעים אתכם [בזאת] על ענייניו המצערים של מר יאקוֹבּ בר&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;חנוכה שהוא מבני [אנשים טובים] הוא היה מן הנותנים ולא מן&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;הלוקחים עד אשר גזר דין אכזר נגזר עליו בהלוך אחיו לקחת כסף&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;מגויים יאקוב זה נתן ערבות אחיו עמד על הדרך ובאו שמה&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;שודדים אשר שחטוהו וכספו לקחו אז באו נושים&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ול]קחו את יאקוב זה הם שמו שלשלאות ברזל על צווארו]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;וברזל סביב רגליו הוא נשאר שם שנה תמימה...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ואחר כך] נתנו אנו ערבות תמורתו שילמנו שישים [מטבעות] ועוד]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;נותרו ארבעים מטבעות; אז שלחנוהו בין הקהילות הקדושות&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;העשויות לרחם עליו אם כן עכשיו הו אדונינו שאו-נא את עיניכם לשמיים&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ועשו כמנהגכם הגדול הידוע שכן יודעים אתם מה גדולה היא מעלת&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;הצדקה כי צדקה תציל ממוות אין אנו כמזהירים&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;אלא כאלו המזכירים ולכם תהיה צדקה מלפני אדֹני אלהיכם&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ואכלתם פירות בעולם הזה והון גדון [שווה ערך] יהיה לכם בעולם הבא&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;רק חזקו ואמצו ואל נא תשליכו את מילותינו מאחורי&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;גבכם ומי ייתן והנמצא-בכל יברכם ויבנה את ירושלים בימיכם&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ויגאלכם ואותנו עמכם (וכאן ראשי תיבות אשר מציינים אחד מן השניים &amp;quot;אמן אמן אמן במהרה (תבוא הגאולה)&amp;quot; או &amp;quot;אנשי אחווה אנו במהרה [...]&amp;quot;)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;אברהם הפרנס [...]אֶל בר מנס ראובן בר&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; גוֹסְטַטָה בר קִיַבַּאר כהן שמשון&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;יהודה המכונה סורְטָה חנוכה בר משה&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; קוּפִין בר יוסף מַנַר בר שמואל קוהן&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;יהודה בר יצחק [ה]לוי סיני בר שמואל&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;צחק הפרנס&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следует заметить, что знаков препинания в те времена не было. Все точки и запятые в современных публикациях расставлены публикаторами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Содержание ==&lt;br /&gt;
Является рекомендательным письмом, выданным Яакову Бен Ханукке еврейской общиной [[Киев]]а, для предъявления в других еврейских общинах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало письма - традиционное напоминание о религиозных заповедях делать добро и слушаться [[Бог]]а.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Далее написано: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мы, община Киева, уведомляем вас о прискорбном положении (&amp;quot;интересе&amp;quot;) господина Яакова бен Хануки, происходящего из хорошего рода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был из дающих, а не из берущих, пока суд не осудил его за деньги, взятые его братом у иноверцев; этот Яков дал гарантию. Брат его был в пути, и пришли разоряющие грабители, которые зарезали его и взяли деньги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так пришли кредиторы, и взяли этого Яакова, и надели железные цепи на его шею и железо вокруг его ноги. Он оставался там целый год [а потом] мы дали гарантию за него. Мы уплатили 60 [монет], и ещё осталось 40 монет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этим послали мы его между святых общин, чтобы сотворили милосердие к нему&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Далее следует напоминание о [[Цдака|заповеди подавать нуждающемуся]] и ссылки на Всевышнего и приход [[Геула|геулы]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце письма стоят подписи (имена) составителей. Всего 11 человек:&lt;br /&gt;
* Авраhам Ѓапарнас&amp;lt;ref&amp;gt; (т.е. глава общины)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [...]эль бар Манас (Менес?)&lt;br /&gt;
* Реувен бар ...&lt;br /&gt;
* Гостята бар Кьябар Коhен&lt;br /&gt;
* Шимшон Йеhуда, прозванный Сварта&lt;br /&gt;
* Ханука бар Моше&lt;br /&gt;
* Куфин бар Йосеф&lt;br /&gt;
* Манар бар Шмуэль Коhен&lt;br /&gt;
* Йеhуда бар Ицхак [hа-]Леви&lt;br /&gt;
* Синай бар Шмуэль&lt;br /&gt;
* Ицхак Ѓапарнас&amp;lt;ref&amp;gt; (ещё один глава общины?)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[Файл:Signature Kiev letter.gif|thumb|Руническая надпись]]&lt;br /&gt;
На письме есть ремарка, написанная тюркскими рунами: «Хокурум» («Я прочел [это]»), поставленная чиновником хазарской администрации Киева, что позволяет отнести время написания письма к периоду хазарского контроля над Киевом в начале 10 в. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычно обращают внимание на то, что, наряду с традиционными еврейскими именами  (Аврахам, Ицхак, Реувен, Иехуда, Иосеф, Моше), среди имён подписавших также редкое, но относящееся к еврейской традиции имя Синай, а также нееврейские тюркско-хазарские имена (Кибар, Сварта, Манас, Манар, Куфин) и славянское имя Гостата (Гостята). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История открытия ==&lt;br /&gt;
Письмо было обнаружено в 1962 в Кембриджском собрании среди коллекции рукописей из [[Каирская гениза|Каирской генизы]] [[Голб, Норман|Норманом Голбом]]. Позднее он привлёк к изучению памятника профессора Гарвардского университета [[Прицак, Омельян Иосифович|Омельяна Прицака]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторы изложили результаты своих исследований на нескольких научных конференциях. В 1982 году документ был опубликован в их совместной монографии, где Голб осуществил перевод, а Прицак — интерпретацию. Это стало крупным событием в хазарской историографии. Голб и Прицак доказали, что Киевское письмо происходит из хазарско-еврейской общины Киева 10 в., и привели доказательства подлинности Кембриджского документа, поставленной под сомнение Коковцовым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В СССР факт существования письма был известен, но не афишировался. На русском языке оно было впервые опубликовано (в переводе с английского) в 1997 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Рукопись ==&lt;br /&gt;
Рукопись T-S (glass) 12.122. хранится в Кембриджской университетской библиотеке. Представляет собой кусок пергамента 22,5 см в длину и 14,4 см в ширину. В двух местах лист повреждён. Имеется семь вертикальных складок. Текст написан на лицевой стороне. Оборотная сторона пустая. Чернила коричневые (выцветшие чёрные). Сообщение занимает 30 строк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Атрибуция ==&lt;br /&gt;
Текст письма не содержит указаний на время его составления. По палеографическим признакам Н. Голб датировал его X веком. Актовый характер источника позволяет считать документ оригиналом, а не копией. Обнаружение его в [[Каир]]е свидетельствует, что [[Египет]] был конечной точкой маршрута Яакова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Место написания письма определяется по фразе в восьмой строке: «Мы община Киева извещаем вас». Данная синтаксическая конструкция допускает два возможных прочтения. Марсель Эрдаль, например, указывает, что &amp;quot;ану кеhилат Киев мейадъим отхем&amp;quot; могло значить и &amp;quot;мы извещаем вас, община Киева&amp;quot;, то есть киевская община - главная из &amp;quot;святых общин&amp;quot;, упомянутых в письме, по которым должен пройти пострадавший Яаков бен Ханука. В этом случае все исторические сведения, которые можно извлечь из письма, должны относиться к какой-то другой, периферийной еврейской общине, а не к киевской.&amp;lt;ref&amp;gt;Эрдаль Марсель. Хазарский язык. В сборнике &amp;quot;Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16)&amp;quot;. Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро. «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005; стр. 131&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либо Киевская община обращается к соседям, либо к ней самой обращается какая-то община.  Однако по смыслу текста письмо адресуется всем общинам, а не какой-то конкретной. К тому же конечный пункт следования письма - не Киев, а [[Каир]]. Поэтому второй вариант признан маловероятным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Существуют разногласия являлись ли составители письма иудеями [[хазары|тюркско-хазарского]] происхождения или евреями, взявшими местные славянские и тюркские имена, так как,&lt;br /&gt;
* во-первых письмо содержит родовые несемитские имена, среди которых довольно ясно читаются тюркские «Кабар», «Савар» и славянское «Гостята»;&lt;br /&gt;
* во-вторых, необычный состав еврейских личных имён, характерный скорее для [[Прозелиты|прозелитов]] и имеющий аналогии среди известных хазарских имён;&lt;br /&gt;
* и, в-третьих, тюркское слово в конце документа. Оно состоит из 6 рунических символов, которые пока убедительно не дешифрованы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надо отметить что местные (несемитские) имена широко распространены среди всех еврейских общин, включая имена известных [[раввин]]ов. В частности, имя &amp;#039;&amp;#039;Гостята бен Кьябар Коhен&amp;#039;&amp;#039; вряд ли могло принадлежать [[Прозелиты|прозелиту]]: он не мог быть [[Коhены|коhеном]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гипотеза [[Прицак, Омельян|Прицака]] о том, что при переходе в [[иудаизм]] хазарские шаманы взяли на себя функцию [[раввин]]ов и назвались [[Коhены|коhенами]], пока не нашла подтверждения.&amp;lt;ref&amp;gt;Петрухин В.Я. Русь и Хазария: к оценке исторических взаимосвязей. В сборнике &amp;quot;Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16)&amp;quot;. Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро. «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одно из имён - Шимшон Йеhуда по прозвищу Сварта - даёт представление, насколько давно прозвище &amp;quot;Шварц - Чёрный&amp;quot; (превратившееся теперь в фамилию) употребляется в еврейском народе. Слово &amp;quot;Сварта&amp;quot; обозначает &amp;quot;Чёрный&amp;quot; на готском и старошведском языках, носители которых присутствовали в то время в Восточной Европе.&amp;lt;ref&amp;gt;Эрдаль Марсель. Хазарский язык. В сбонике &amp;quot;Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16)&amp;quot;. Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро. «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005; стр. 133&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дешифровка [[Прицак, Омельян|Прицаком]] тюркской рунической надписи как &amp;quot;хокурюм&amp;quot; (&amp;quot;Я причёл [это]&amp;quot;) оспаривается некоторыми специалистами.&amp;lt;ref&amp;gt;Например, В.Я. Петрухин считает, что руны должны расшифровываться не как орхоно-енисейские, а как хазарские, с другим значением символов - см. Петрухин В.Я. Русь и Хазария: к оценке исторических взаимосвязей. В сборнике &amp;quot;Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16)&amp;quot;. Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро. «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005&amp;lt;/ref&amp;gt; Если она неверна, то среди возможных значений - то, что это подпись двенадцатого человека, умевшего писать только рунами, но не на [[иврит]]е.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Норман Голб]] отмечает характерные черты [[раввин]]истического иудаизма в начале и конце письма. Это говорит о том, что община, где оно было написано, не была [[караим]]ской.&amp;lt;ref&amp;gt;Голб Норманн. Значение древнееврейских рукописей для исторических исследований, в особенности, истории хазар. В сборнике &amp;quot;Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16)&amp;quot;. Сборник под ред. В. Петрухина, [[Москович, Вольф Абрамович|В. Московича]], А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро. Серия Bibliotheca Judaica. «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005 ISBN 5-93273-196-6; стр. 498&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источниковедческое значение ==&lt;br /&gt;
Документ является древнейшим оригинальным памятником с упоминанием названия [[Киев]]а, зафиксированного в форме קייב. Являясь примером рядовой правовой сделки, представляет значительную ценность для изучения древнерусской правовой системы. Даёт самое раннее свидетельство существования на Руси долгового рабства. Проливает свет на процедуры залога и поручительства. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, письмо является третьим обнаруженным письменным источником хазарского происхождения (наряду с письмом [[Иосиф (хазарский царь)|царя Иосифа]] и [[Кембриджский документ|письмом анонимного хазарского еврея]] Х в.). Его открытие дало дополнительный аргумент в руки тех исследователей, которые придерживаются мнения о сравнительно широком распространении [[иудаизм]]а в Хазарии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Документ даёт представление о материальном положении еврейской общины, написавшей его ([[Киев]]а или какого-то другого места - см. выше). Сумму в 60 дирхемов для выкупа человека община собирала целый год. А ещё 40 пришлось собирать по всему миру, так что письмо попало в [[Каир]]. В то время семья свободного земледельца платила налог - один дирхем в год (&amp;quot;по щьлягу с рала&amp;quot;, то есть с плуга).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А ведь речь шла о богатом купце - [[Раданиты|раданите]], который до того, как попасть в беду, сам давал на благотворительность.&amp;lt;ref&amp;gt;{{ЭЕЭ|15437|Россия. Евреи на территории Древней Руси до 14 в.}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Факт, что иноверцы заковали еврея в цепи за долг ставит под сомнение тезис, что власть в [[Киев]]е в это время принадлежала хазарам (если речь идёт о Киеве).&amp;lt;ref&amp;gt;Петрухин В.Я. Русь и Хазария: к оценке исторических взаимосвязей. В сборнике &amp;quot;Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16)&amp;quot;. Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро. «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005; стр, 84&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники и ссылки ==&lt;br /&gt;
* {{ЭЕЭ|14401|Хазария}}&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Golb, Norman and Omeljan Pritsak&amp;#039;&amp;#039;. Khazarian Hebrew Documents of the Tenth Century. — Ithaca: Cornell Univ. Press, 1982.&lt;br /&gt;
* [http://www.academia.edu/2481303/On_the_Kievan_Letter_from_the_Genizah_of_Cairo Constantin Zuckerman On the Kievan Letter from the Genizah of Cairo ]&lt;br /&gt;
* [http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/X/Chaz_evr_dok_X/index.htm &amp;#039;&amp;#039;Голб Н. Прицак О.&amp;#039;&amp;#039; Хазарско-еврейские документы X века]. — {{М.}}—Иерусалим, 1-е изд. 1997; 2-е изд. 2003. — ISBN 5-93273-126-5&lt;br /&gt;
* Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16). «Хазары. Khazars. Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро» «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Марсель Эрдаль&amp;#039;&amp;#039; Хазарский язык. В сборнике &amp;quot;Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16)&amp;quot;. Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро. «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005&lt;br /&gt;
* [http://www.igh.ru/intellect/vestnik/vol8/part3-2.htm &amp;#039;&amp;#039;Пузанов В. В.&amp;#039;&amp;#039; «Киевское письмо» как источник по истории права Древней Руси.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{Примечания|2}} &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[Категория:Хазары]]&lt;br /&gt;
[[Категория:История еврейского народа]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в Европе]][[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>