<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F</id>
	<title>Кантилляция - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T11:25:10Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;diff=369507&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл в 20:12, 30 октября 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;diff=369507&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-10-30T20:12:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;﻿{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}}  &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Кантилляция&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (от латинского canticum и cantilena — `песнь`, второе также `рассказ`), традиционное речитативное с мелодическими фигурами чтение [[Пятикнижие|Пятикнижия]] и других книг [[Библия|Библии]] (обычно в ходе [[Литургия|литургии]]). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Происхождение термина ==&lt;br /&gt;
Термин «кантилляция» в этом значении ввел в конце 18 в. немецкий музыковед И. Н. Форкель. Позднее этим термином стали называть мелодическое речитативное чтение священных текстов в любых религиях. Термины «теами́м» (&amp;lt;big&amp;gt;טְעָמִים&amp;lt;/big&amp;gt;, буквально `смыслы`) или «тааме́й Тора» (`смыслы [чтения] [[Тора|Торы]]`) в [[Талмуд]]е и [[Мидраш]]е означают распев (негина́, неима́), которым читают Пятикнижие, а таамей hа-микра (&amp;lt;big&amp;gt;טַעֲמֵי הַמִּקְרָא&amp;lt;/big&amp;gt;) в послеталмудической литературе и современном [[иврит]]е — [[Масора|масоретские]] акценты, служащие, среди прочего, и знаками кантилляции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Кантилляция в Талмуде==&lt;br /&gt;
Талмуд часто подчеркивает значение мелодического чтения библейских текстов и подробно обсуждает связанные с этим предписания (Бр. 62а; Мег. 3а и 32а; Соф. 3:10 и в других местах). По свидетельству [[Иероним|Иеронима]], в его время (4 в.) евреи Палестины «читали Божий закон нараспев» (Комментарии к книге [[Исайя]]). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аггада]] приписывает обучение народа правилам кантилляционного чтения [[Экклесиаст]]у (Эр. 21б; согласно [[Раши]] — и знакам кантилляции), в другом месте (ТИ., Мег. 4:1, 74г) это приписывается [[Эзра|Эзре]]. Однако на существование знаков кантилляции впервые указывают лишь труды масоретов и грамматиков послеталмудической эпохи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мнения средневековых раввинов ==&lt;br /&gt;
В средние века многие ученые [[караимы]] (в том числе и [[Бен-Ашер, Ахарон Бен Моше|члены семьи Бен-Ашер]], а вслед за ними и некоторые авторитеты [[Раббаниты|раббанитов]] считали, что акценты, как и огласовка библейского текста, были переданы [[Моше]] при откровении на [[Гора Синай|горе Синай]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левита, Элияху|Э. Левита]] в первой половине 16 в. высказал мнение, что система акцентов была разработана масоретами. В 19 в. [[Луццатто, Шмуэль Давид|Ш. Д. Луццатто]] и многие другие грамматики и фонетисты отмечали, однако, что совершенство систем акцентов и огласовки Ахарона Бен-Ашера и [[Бен-Нафтали, Моше|Моше Бен-Нафтали]] позволяют полагать, что это плод постепенной, длившейся несколько веков фиксации традиционного чтения Библии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фрагменты ранних рукописных текстов Пятикнижия (в том числе двух кодексов 10 в. и 11 в. в Государственной публичной библиотеке имени Е. М. Салтыкова-Щедрина, [[Санкт-Петербург]]) выявляют существование трех систем огласовки и акцентов (см. [[Масора]]). Из них тивериадская система вытеснила более ранние, и с 12–13 вв. списки Библии, а позднее и печатные издания пользуются лишь ею. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 21 из 24 книг Библии употребляются 26 знаков этой системы кантилляции, а в трех (так называемые книги &amp;lt;big&amp;gt;אמ&amp;quot;ת&amp;lt;/big&amp;gt;, акроним «эмет» — Иов /кроме пролога и эпилога/, Притчи Соломоновы, Псалмы) — 16 знаков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В караимской традиции — 21 знак кантилляции, в [[Самаритяне|самаритянской]] — 10. Во всех трех системах каждый знак фиксирует какую-либо мелодическую фигуру из одного звука или ряда звуков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Луццатто, Шмуэль Давид|Ш. Д. Луццатто]] первым определил три основные функции масоретских акцентов: музыкальная, то есть кантилляция — фиксация традиционной мелодии, в том числе ее движение вверх и вниз, длительность звука, а также интонации (вопросительная, повествовательная или восклицательная) отдельных фраз; синтаксическая — деление библейского стиха цезурой на смысловые части и установление смысловой связи между отдельными словами данного стиха; фонетико-грамматическая — выделение ударного слога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Музыкальное значение в различных субэтносах ==&lt;br /&gt;
Музыкальная интерпретация знаков кантилляции различна не только у разных этнолингвистических групп еврейского населения, но и при чтении одной и той же группой разных книг Библии и отдельных отрывков Пятикнижия. Интерпретация зависит также от того, происходит ли чтение в будни и обычные субботы или в праздники и по особым поводам, а также с целью изучения Торы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в традиционной кантилляции [[ашкеназ]]ов, испытавшей, по-видимому, влияние европейских средневековых музыкальных ладов (и, следовательно, наиболее поздней), речитатив и мелодические обороты, например, у польско-литовских евреев, отличаются от бытующих у евреев Центральной и Западной Европы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мелос кантилляции у [[сефард]]ов следует в основном арабской ладово-мелодической модели, называемой «макам». Преобладание древнегреческого тетрахордового лада и силлабической структуры музыкальной фразы у итальянских евреев ([[Литургия|так называемый минхаг роми]], отсутствие мелизматических и других украшений, а также несоблюдение цезур, установленных тивериадской системой, свидетельствуют о древнем происхождении принятой у них кантилляции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незамысловатый звукоряд и отсутствие четвертитонных звуков в кантилляции [[Йеменские Евреи|йеменских евреев]] (отличительная черта которой — свободная интерпретация знаков) указывают на влияние доисламских музыкальных традиций. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Различные и отличные друг от друга интерпретации знаков кантилляции бытуют у марокканских, сирийских, багдадских, персидских и бухарских евреев. Почти во всех общинах кантилляция текстов Пятикнижия отличается от кантилляции [[Хафтара|хафтары]] и [[Пять Свитков|Пяти свитков]]. У ашкеназов текст [[Десять Заповедей|Десяти заповедей]] читают в повышенном регистре. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же, но с украшениями, читают окончания особенно кратких стихов Песни на море (Исх. 15:1–18) и некоторые стихи Пятикнижия. В [[Рош hа-Шана|Рош hа-Шана]] и [[Иом-Киппур]] отрывки из Пятикнижия читают отличной от принятой обычно торжественной и печальной мелодией. Некоторые восточные общины имеют особую кантилляцию для книг эмет (см. выше). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общинах всех толков [[свиток Торы]], в котором проставлены огласовка или акценты, считается [[Галаха|hалахически]] непригодным для синагогальной службы (Ш. Ар. ИД. 274:7). Поэтому чтец должен знать кантилляцию на память (а иногда пользоваться помощью знатока, подающего ему знаки руками).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Связь с современной музыкой ==&lt;br /&gt;
Попытки перевода знаков кантилляции на нотное письмо предпринимались еще в 16 в. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Существенным вкладом в изучение кантилляции и ее истории явился классический труд «Еврейская литургия» (1932, на английском языке) [[Идельсон, Аврахам Цви|А. Ц. Идельсона]], первого исследователя влияния распевов модели макам на интерпретацию знаков кантилляции в разных еврейских общинах, а также общих черт в еврейской и христианской литургической музыке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обширный свод нотных записей знаков кантилляции и детальный анализ их музыкального содержания даны в книге [[Розовский, Шломо|Ш. Розовского]] «Кантилляция Библии» (Н.-Й., 1957, на английском языке; перевод на иврит — 1977). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжается исследование графического и мелодического сходства традиционных знаков еврейской кантилляции с невмами в текстах разных [[Христианство|христианских]] церквей (армянской, сирийской, греческой, коптской), которое, возможно, указывает на влияние древнееврейского синагогального мелоса на византийскую, в том числе григорианскую церковную музыку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таблицу масоретских акцентов см. в статье [[Масора]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том: 4. Кол.: 72–75.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|11954|КАНТИЛЛЯЦИЯ}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Библия]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литургия, молитвы и благословения]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>