<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B8%D0%BD%2C_%D0%A8%D0%BC%D1%83%D1%8D%D0%BB%D1%8C</id>
	<title>Галкин, Шмуэль - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B8%D0%BD%2C_%D0%A8%D0%BC%D1%83%D1%8D%D0%BB%D1%8C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B8%D0%BD,_%D0%A8%D0%BC%D1%83%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T17:25:33Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B8%D0%BD,_%D0%A8%D0%BC%D1%83%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;diff=358063&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл в 19:40, 3 мая 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B8%D0%BD,_%D0%A8%D0%BC%D1%83%D1%8D%D0%BB%D1%8C&amp;diff=358063&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-05-03T19:40:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}}  &lt;br /&gt;
{{Персона&lt;br /&gt;
|имя              = Шмуэль (Самуил Залманович) Галкин&lt;br /&gt;
|оригинал имени   = שמואל האַלקין&lt;br /&gt;
|портрет          = Samuel_Halkin.jpg&lt;br /&gt;
|размер           = 220px&lt;br /&gt;
|описание         = &lt;br /&gt;
|род деятельности = писатель&lt;br /&gt;
|дата рождения    = 5.12.1897&lt;br /&gt;
|место рождения   = Рогачёв Гомельской области, [[Беларусь]]&lt;br /&gt;
|гражданство      = [[СССР]]&lt;br /&gt;
|дата смерти      = 21.09.1960&lt;br /&gt;
|место смерти     = [[Москва]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Галкин, Шмуэль&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;lt;big&amp;gt;שמואל האַלקין&amp;lt;/big&amp;gt;, Самуил; 1897, Рогачев, [[Белоруссия]], – 1960, [[Москва]]) - поэт и драматург. Писал на [[идиш]]е. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биографические сведения ==&lt;br /&gt;
Рос в [[хасид]]ской семье на востоке Белоруссии. Приходился двоюродным братом [[Галкин, Шимон|Шимону Галкину]], еврейскому поэту, и Аврааму Галкину, историку и арабисту. Позже Шмуэль Галкин вспоминал своего отца, работника лесозаготовительного предприятия, как «человека с глубокими еврейскими знаниями, ясным трезвым умом и широким мечтательным сердцем». Младший из девяти детей, Шмуэль получил образование у своего старшего брата, энтузиаста [[иврит]]а и русской литературы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На формирование Галкина как поэта ощутимо повлияло его увлечение в юности произведениями [[Иехуда hа-Леви|Иехуды hа-Леви]] и [[Ибн Габирол Шломо Бен Иеhуда|Шломо Ибн Габирола]], что сказалось в его юношеских стихах, написанных на [[иврит]]е. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1917 году Галкин уехал в [[Киев]] учиться живописи, но вскоре переехал в [[Екатеринослав]], где в 1921 году опубликовал свои первые стихи в сборнике «Треп» («Лестница») под редакцией [[Перец Маркиш|Переца Маркиша]]. Ранняя поэзия Галкина наполнена меланхолической покорностью, которую он позже интерпретировал как желание поднять обыденную серость до уровня радостного праздника. В начале 1920-х годов он присоединился к сионистской группе «[[Ѓе-Халуц]]» и сочинял стихи на [[иврит]]е. Его первый сборник на [[идиш]]е «Лидер» появился в Киеве в 1922 году; в том же году он переехал в [[Москва|Москву]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До 1924 г. входил в кружок [[сионист]]ов, не оставлял мысли [[Алия|поселиться в Эрец-Исраэль]], как это явствует из написанной им тогда «Шир hа-халуца» («Песня первопоселенки»; опубликована в Израиле после смерти поэта). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первых сборниках Галкина «Лидер» («Стихи», 1922) и «Вей ун мут» («Боль и мужество», 1929), в которые вошел ряд впечатляющих стихотворений об отходе еврейских масс от старого уклада жизни, звучат нотки скептицизма и ностальгической грусти, часто встречаются библейские образы и символы, что дало повод некоторым советским критикам обвинить поэта в националистических настроениях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэзия Галкина публиковалась в ведущих советских периодических изданиях на идиш, а видный коммунистический критик Мойше Литваков охарактеризовал его как «глубоко советизированного национального поэта». Название второго сборника Галкина «Вэй ун мут» («Печаль и мужество», 1929) обозначает два противоположных полюса его поэтического взгляда на советскую действительность. Его лирический герой чувствует себя потерянным и дезориентированным в настоящем, но лелеет надежды на лучшее будущее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя несколько лет Галкин нашел афористическое выражение для затруднительного положения старшего поколения евреев, которых советская власть «ставила к стенке со связанными за спиной руками»: их выбор был «идти в ногу со своими детьми» или «голова к пропасти» (Советиш, 1934).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наряду с другими, Галкин был обруган в 1929 году пролетарскими критиками за отсутствие оптимизма и привязанность к древнееврейским мотивам. На эту критику он ответил тем, что принял нормы социалистического реализма, сформулировав свою новую позицию в свойственной ему насмешливой манере: «пишем, что хотим — / пишем, что должны» («Фар дэм найем фундамент», Новый фонд, 1932). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он покорно создавал пропагандистскую поэзию, но его лирические и философские стихи оставались привязанными к иудейским и европейским классическим традициям. Его сборники «Контакт» (1935) и «Лидер» («Стихи», 1939) содержат одни из лучших образцов советской еврейской поэзии 1930-х годов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дальнейшем Галкин обратился к актуальной советской тематике, декларировал веру в торжество коммунистических идей и интернационального гуманизма, в годы [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] славил советский патриотизм. Однако подлинно значимой частью его творчества стала интимная и философская лирика, в которой фиксация тончайших движений души приобрела особую рельефность благодаря афористичной отточенности стиха, богатству и гибкости языка. Основное настроение этой лирики — влюбленность поэта в жизнь, восторг и удивление перед многообразием ее проявлений. Свежесть восприятия органично слита в стихах Галкина с глубоким осмыслением окружающего мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как это было характерно для советских еврейских поэтов, Галкин был одновременно переводчиком и драматургом. Его перевод шекспировского «Короля Лира» с большим успехом был поставлен Московским [[Госет|государственным еврейским театром]] в 1935 году; он также адаптировал пьесы [[Гольдфаден, Авраhам|Аврома Гольдфадена]] «Бар Кохба» (1937) и «Шуламис» (1938) для советской сцены и получил критическое одобрение [[Гурштейн, Аhарон|Арона Гурштейна]] за представление «борьбы евреев за национальное освобождение против римской оккупации в древней Палестине» в духе социалистической реализм. В 1939 году Галкин и несколько других идишских писателей были награждены советским орденом «Знак Почета».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поставленные на сценах советских еврейских театров, эти произведения сыграли известную роль в поддержании национального самосознания русского еврейства. Героизму евреев [[Варшава|Варшавы]] в годы войны Галкин посвятил драматическую поэму «Геттоград» (русское название «За жизнь» и «Восстание в гетто», 1947), премьера которой в [[ГОСЕТ]]е не состоялась из-за ликвидации театра в 1949 г. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] Галкин деятельно участвовал в работе [[Еврейский Антифашистский Комитет|Еврейского антифашистского комитета]] и был членом редколлегии газеты [[«Эйникайт»]]. Он написал одни из самых сильных стихотворений о [[Холокост]]е в советской литературе, в том числе «Тифе грибер, ройте лейм — х&amp;#039;хоб амол гехат а хейм» («Глубокие ямы, красная глина — когда-то у меня был дом»), и опубликовал два послевоенных сборника: «Эрдише вегн» («Земные дороги», 1945) и «Дер бойм фан лебн» («Древо жизни», 1948). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1949 году он был арестован по обвинению Еврейского антифашистского комитета. Из-за сердечного приступа, перенесенного им после ареста, его отправили в сравнительно мягкий лагерь в Абези на крайнем севере России, где он оставался до 1955 года вместе с другими видными представителями русской интеллигенции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там Галкин вел поэтический дневник, в котором закодировал свои переживания языком философских размышлений. Был освобожден в 1955 г., а затем реабилитирован. Пережитому в заключении посвящены стихи «Дер видуй фун Сократ» («Исповедь Сократа», 1955; впервые опубликована в газете «Паризер цайтшрифт», 1956–57) и другие из цикла «Ин фрейд цу дерцейлн» («Рассказывать бы в радостный час», 1950–58), включенные в посмертный сборник Галкина «Майн ойцер» («Мое сокровище», М., 1966). Полное издание этого уникального в еврейской поэтической литературе документа вышло только в 1988 году в [[Израиль|Израиле]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перу Галкина принадлежат многие переводы на [[идиш]] стихов Пушкина, Есенина, Блока, Маяковского, трагедии «Король Лир» Шекспира. Наиболее полный сборник произведений Галкина в переводе на русский язык «Стихи. Баллады. Драмы» издан в 1958 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его двоюродный брат израильский писатель [[Галкин, Шимон|Шимон Галкина]] перевел на [[иврит]] многие стихи Галкина (книга стихотворений вышла в 1980 г.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с [[Гофштейн, Давид Наумович|Довидом Гофштейном]] Галкин представлял неоклассическое направление в советской еврейской поэзии. Он стремился к ясности и совершенству формы, сторонился как авангардного эксперимента, так и пролетарского народничества, мало ностальгируя по [[местечко|местечку]], но часто обращаясь к [[фольклор]]ным темам и мотивам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из самых эрудированных советских идишских поэтов, он включал в свою поэзию образы и темы из [[Библия|Библии]], [[Талмуд]]а, [[Каббала|Каббалы]] и [[хасидизм]]а, которые он представлял в виде универсальных символов и метафор. Не менее значительным было влияние на его стихи как по форме, так и по содержанию русской и немецкой созерцательной поэзии, в частности Пушкина, Фёдора Тютчева, Гёте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведущий идишский поэт [[Суцкевер, Авраhам|Авром Суцкевер]] хвалил Галкина за его эстетический перфекционизм, который выражался в «вымеренном балансе слов и выражений»; по словам американского критика Нахмена Майзеля, Галкин был «одним из самых сложных и изощренных, самых глубоких и самых еврейских советских идишских поэтов».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Shmuel Halkin, “Oytobiografye,” Di goldene keyt 39 (1961): 69–86, see preface by Avrom Sutzkever;&lt;br /&gt;
* [[Крутиков, Михаил|Mikhail Krutikov]], “Traditsye un haynttsaytikayt in der shafung fun Shmuel Halkinen,” Sovetish heymland 7 (1987): 102–108;&lt;br /&gt;
* Nachman Mayzel, “Shmuel Halkin,” in Dos yidishe shafn un der yidisher shrayber in Sovetnfarband, pp. 253–268 (New York, 1953).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том: 2. Кол.: 27–28.&lt;br /&gt;
* [https://yivoencyclopedia.org/article.aspx/Halkin_Shmuel Halkin, Shmuel -  Mikhail Krutikov, YIVO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|11032|ГАЛКИН Шмуэль}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Поэты на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:ЕАК]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в СССР]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские общественные деятели]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские писатели]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики на идиш]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские поэты]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на идише]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Local]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На текст стихотворения С. Галкина «В красной глине вырыт ров…» (в переводе [[Потапова, Вера|В. Потаповой-Длигач]]) написана четвёртая часть [[Симфония № 6 (Вайнберг)|Шестой симфонии]] [[Вайнберг, Моисей|Моисея Вайнберга]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семья поэта ==&lt;br /&gt;
* Жена - Мари, умерла в Москве в 1965 г.&lt;br /&gt;
* Дочь - [[Галкина, Эмилия|Эмилия]] (Михаэлла).  Скульптор, автор памятника С.З. Галкину на Новодевичьем кладбище. С 1976 г. жила в Израиле, работала в музее восковых фигур. Умерла в 2005 г. Её муж известный еврейский поэт (на языке идиш) - [[Борухович, Иче|Иче Борухович (Исаак Борисов)]]. Умер в Москве, в 1972 г.&lt;br /&gt;
*Сын - Вольф - инженер-строитель. С 1991 г. жил в Израиле. Умер в 1997 г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>