<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD%2C_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0</id>
	<title>Бернштейн, Полина Самойловна - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD%2C_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD,_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T05:13:18Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD,_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&amp;diff=385625&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Источники */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD,_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&amp;diff=385625&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-06-17T18:05:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Источники&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{О_статье&lt;br /&gt;
| ТИП СТАТЬИ  = 1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Персона&lt;br /&gt;
|имя              = Полина Самойловна Бернштейн&lt;br /&gt;
|портрет          = &lt;br /&gt;
|размер           = 220px&lt;br /&gt;
|описание         = &lt;br /&gt;
|имя при рождении = Паулина Самойловна Рабинович&lt;br /&gt;
|род деятельности = переводчица с немецкого языка&lt;br /&gt;
|дата рождения    = 3.03.1870&lt;br /&gt;
|место рождения   = [[Киев]]&lt;br /&gt;
|гражданство      = [[Россия]], [[СССР]]&lt;br /&gt;
|дата смерти      = 28.06.1949&lt;br /&gt;
|место смерти     = [[Москва]]&lt;br /&gt;
|супруг           = [[Бернштейн, Игнатий Абрамович]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Полина Самойловна Бернштейн&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (урожденная Паулина Рабинович, 1870, [[Киев]] — 1949, [[Москва]]) — переводчица художественной литературы с немецкого языка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биографические сведения ==&lt;br /&gt;
Родилась в [[Киев]]е, в семье владельца дрожжевого завода, купца 1-й гильдии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Получила хорошее воспитание, вышла замуж за инженера путей сообщения и последовала за ним на Кавказ, затем в Маньчжурию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мать филолога [[Бернштейн, Сергей Игнатьевич|Сергея Игнатьевича Бернштейна]] и [[Ивич, Александр|Игнатия Игнатьевича Бернштейна (писателя Александра Ивича]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда муж погиб во время восстания ихетуаней в [[Китай|Китае]], вернулась в Киев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время [[погром|киевских погромов 1905 г.]] выехала в Европу, год спустя переехала в [[Петербург]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Овдовев на тридцать первом году жизни, она не вышла замуж, а посвятила себя сыновьям. За гибель мужа она получила большую страховку, которая позволила жить с детьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--  &lt;br /&gt;
В 1917, лишившись состояния, для заработка занялась переводами с немецкого языка, первая опубликованная работа – комедия Р. Лотара «Король-Арлекин» (1917). Обратив внимание на творчество С. Цвейга, списалась с ним и предложила перевести его произведения на русский язык. Переводы (роман «Жозеф Фуше», новеллы, эссе) включены в первое русское собрание сочинений С. Цвейга в 12 томах с предисловием М. Горького (1928–1932). Среди других работ: романы «Что же дальше?» Г. Фаллады, «Дело Маурициуса» Я. Вассермана, «Пляска смерти» и «Туннель» Б. Келлермана.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потеряв достаток во время октябрьского переворота 1917 г., для заработка начала заниматься художественным переводом с немецкого, т.к. знала язык в совершенстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже первый опубликованный перевод - комедия “Король-Арлекин” модного писателя Рудольфа Лотара - имел успех. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод был напечатан в Нарве, но комедию поставили сначала в [[Петроград]]е, потом в Москве, а в репертуаре драматических театров провинции спектакль продержался до 1930 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заинтересовавшись творчеством (скандальным по тем временам) [[Цвейг, Стефан|Стефана Цвейга]], П. Бернштейн написала ему, тот ответил быстро и благожелательно - он был впечатлен изысканным эпистолярным стилем немецкого письма. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переписка перешла в творческое содружество: Цвейг и его секретарша аккуратно пересылали П. Бернштейн книги и рукописи, а та прилежно работала над переводами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С 1924 г. она перевела целый ряд новеллистических шедевров Цвейга: &amp;quot;Гувернантка”, “Летняя новелла”, &amp;quot;Жгучая тайна”, &amp;quot;Женщина и ландшафт”, “Закат одного сердца”, “Смятение чувств”, “Случай на Женевском озере”, “Незримая коллекция”, “Лепорелла”, “Принуждение”, “Тайна Байрона”, “Легенда о сестрах-близнецах”, “Миг Ватерлоо”, “Открытие Эльдорадо”, “Борьба за Южный полюс”, “Толстой”, “Жизнь трех клоунов”, “Казанова”, “Достоевский”, “Ромэн Роллан: Жизнь и творчество”, “Жозеф Фуше”, “Гельдерлин. Клейст”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно в переводе Бернштейн русском читателю стала известна новелла &amp;quot;Амок&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все эти произведения вошли в первое советское двенадцатитомное собрание сочинений С. Цвейга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не ограничилась тем, что открыла русскому читателю Стефана Цвейга, но перевела ещё «Пляска смерти» и “Туннель” Бернгарда Келлермана, “Дело Маурициуса” [[Вассерман, Якоб|Якоба Вассермана]], “Что же дальше?” Ганса Фаллады и даже одну вещь [[Гейне]], не говоря уж о менее значительных произведениях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На сценах [[Москва|Москвы]] и Ленинграда, помимо “Короля-Арлекина” Лотара, шла в её переводе комедия “Вольпоне”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1934 г. за свои заслуги перед русской литературой П. Бернштейн одной из первых получила членский билет Союза советских писателей (с автографом [[Горький, Максим|М. Горького]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переводы Полины Бернштейн переиздаются по сей день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умерла в Москве, похоронена на Новодевичьем кладбище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Бернштейн, Игнатий Абрамович]]&lt;br /&gt;
* [[Бернштейн, Сергей Игнатьевич]]&lt;br /&gt;
* [[Ивич, Александр]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* [http://flibusta.site/a/121984 Полина Самойловна Бернштейн - Флибуста]&lt;br /&gt;
* [https://philnecropolis.ru/novodevichye/bernshteyn-ps/ Бернштейн Полина Самойловна - Филологический некрополь]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в Российской империи/СССР/СНГ]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в России - Вклад в культуру и науку]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>