<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%91%D0%B5%D0%BD-%D0%99%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%84%2C_%D0%A0%D0%B5%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BD</id>
	<title>Бен-Йосеф, Реувен - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%91%D0%B5%D0%BD-%D0%99%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%84%2C_%D0%A0%D0%B5%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BD"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D0%BD-%D0%99%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%84,_%D0%A0%D0%B5%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BD&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-12T02:05:46Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D0%BD-%D0%99%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%84,_%D0%A0%D0%B5%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BD&amp;diff=382853&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл в 08:06, 22 марта 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D0%BD-%D0%99%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%84,_%D0%A0%D0%B5%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BD&amp;diff=382853&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-22T08:06:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
{{Персона&lt;br /&gt;
|имя              = Реувен Бен-Йосеф&lt;br /&gt;
|оригинал имени   = ראובן בן-יוסף&lt;br /&gt;
|портрет          = &lt;br /&gt;
|размер           = 220px&lt;br /&gt;
|описание         = &lt;br /&gt;
|имя при рождении = Robert Reiss&lt;br /&gt;
|род деятельности =поэт и переводчик&lt;br /&gt;
|дата рождения    = 31.05.1937&lt;br /&gt;
|место рождения   = [[Нью-Йорк]]&lt;br /&gt;
|гражданство      = израиль&lt;br /&gt;
|дата смерти      = 9.03.2001&lt;br /&gt;
|место смерти     = [[Иерусалим]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Реувен Бен-Йосеф&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;lt;big&amp;gt;ראובן בן-יוסף&amp;lt;/big&amp;gt;; первоначально &amp;#039;&amp;#039;Роберт Рейсс&amp;#039;&amp;#039;, Robert Reiss; 1937, [[Нью-Йорк]] —  2001, [[Иерусалим]]) — израильский поэт и переводчик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биографические сведения ==&lt;br /&gt;
Родился в семье эмигрантов из [[Галиция|Галиции]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Провёл детство и юность в [[Нью-Йорк]]е, окончил Школу искусства и музыки как джазмен. Намеревался стать композитором, учился в Нью-Йоркском университете (1954–56). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Служил в военной разведке армии [[США]] в [[Германия|Германии]] (город Хайльбронн), с 1954 г. публиковал стихи по-английски, быстро завоевавшие признание читателей и критиков, в 1959 г. опубликовал первую книгу стихов (&amp;#039;&amp;#039;The endless seed&amp;#039;&amp;#039;; New York: Exposition Press). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1959 г. [[Алия (репатриация в Израиль)|репатриировался в Израиль]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За девять лет, проведенных в [[кибуц]]ах на севере страны (жил сначала в [[Ѓа-Гошрим]]; в 1964–68 гг. — в [[Кабри]]), Бен-Йосеф блестяще освоил [[иврит]] и начал писать на нём стихи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1968 г. Бен-Йосеф оставил кибуц и переехал в [[Тель-Авив]]; с 1976 г. жил в [[Иерусалим]]е, писал стихи и прозу на иврите, переводил с иврита на английский (в том числе мемуарную книгу [[Алон, Игаль|Игаля Алона]] «Дом моего отца»), преподавал литературное мастерство. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Участвовал в [[Война Судного дня|Войне Судного дня]] и [[Ливанская война (1982)|Ливанской войне 1982 года]]. С 1996 г. возглавлял издательство Sifre Bitzaron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Творчество на иврите ==&lt;br /&gt;
Первую книгу на иврите «Шхафим мамтиним» («Чайки ждут») Бен-Йосеф выпустил в 1965 г.; с тех пор появилось еще 12 поэтических сборников. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Творчество Бен-Иосефа отличает острота видения мира, свойственная человеку, «рожденному заново», — так воспринимает поэт свой переезд в Израиль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С особой силой проявилось это чувство в поэме «Письма в Америку», опубликованной в сборнике «Цоhораим б-Ирушалаим» («Полдень в Иерусалиме»; 1978) и обращенной к оставшимся в Америке родственникам, которых поэт зовет приехать в Эрец-Исраэль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В поэзии Бен-Иосефа сказался и опыт участия в нескольких войнах. Так, [[Война Судного Дня|Войне Судного дня]] посвящен сборник «Колот бе-Рама» («Голоса в Раме»; 1976), название которого перекликается с известным стихом из книги [[Иеремия|Иеремии]] (31:15), где говорится о [[Рахиль|Рахили]], оплакивающей сыновей своих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Художественное мироощущение Бен-Иосефа складывалось под влиянием англоязычной поэзии, в особенности Т. С. Элиота и Р. Фроста; в то же время образность его стихов восходит к языковым богатствам [[Талмуд]]а, [[Мишна|Мишны]], средневековой еврейской поэзии [[Испания|Испании]] и [[Прованс]]а.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бен-Иосеф опубликовал также несколько прозаических произведений: роман «hа-дерех хазара» («Дорога возвращения», 1973), основанный на воспоминаниях поэта о работе в подразделении американской военной разведки, следящем за Советской армией; повесть «Мирма» («Обман», 1979), где в форме детектива рассказано о тяготах абсорбции новых репатриантов в Израиле; сборник эссе «Аль hа-севель ве-аль hа-иеруша» («Иго наследия», 1985) о [[Новая литература на иврите|новой литературе на иврите]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бен-Иосеф с успехом работает и в области перевода. В его переводе вышли на иврите произведения Т. С. Элиота, А. Милна и других, а на английском — «Полночный конвой» [[Изхар С|С. Изхара]] и «Отчий дом» [[Аллон|И. Аллона]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Творчество Бен-Иосефа отмечено литературными премиями, среди них премия имени [[Яффе, Лейб|Л. Яффе]], вручаемая [[Керен hа-иесод]], которая была присуждена поэту в 1990 г. за книгу избранных стихотворений «Ширим бе-олам ротет» («Стихи в охваченном дрожью мире», 1989).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Произведения Бен-Иосефа переведены на английский, итальянский, немецкий, французский, испанский, арабский, венгерский и другие языки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том Доп. 2, кол. 159–160&lt;br /&gt;
* [http://library.osu.edu/sites/users/galron.1/00961.php Библиография]{{ref-he}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|10509|БЕН-ИОСЕФ Реувен}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Поэты Израиля]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Поэты на иврите]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские поэты]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии:Израиль]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Умершие в Иерусалиме]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в США/Канаде]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>