<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%83%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0</id>
	<title>Ѓава нагила - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%83%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%83%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T16:07:58Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%83%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0&amp;diff=378748&amp;oldid=prev</id>
		<title>Л.Гроервейдл: /* Основные сведения */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%83%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0&amp;diff=378748&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-12T17:22:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Основные сведения&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=2&lt;br /&gt;
|АВТОР2 = Л.Гроервейдл&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=24.05.2024&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«Ѓа́ва наги́ла»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;lt;big&amp;gt;הָבָה נָגִילָה&amp;lt;/big&amp;gt;«Давайте веселиться») — популярная еврейская песня в хасидском стиле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Основные сведения ==&lt;br /&gt;
Танцевальная мелодия для популярного у участников [[Вторая алия|второй алии]] танца &amp;#039;&amp;#039;hо́ра&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
[[Файл:HavaNagila.jpg‎|thumb|250px|right|Ноты &amp;quot;Хава нагила&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
Написана [[Идельсон, Авраам Цви|Авраhамом Идельсоном]]. Обработка [[Хасидская музыка|хасидской мелодии]]. Текст композитора (некоторые исследователи считают, что текст написал его ученик Моше Натансон).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текст песни:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
הָבָה נָגִילָה הָבָה נָגִילָה הָבָה נָגִילָה ונשמחה&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
הָבָה נָגִילָה הָבָה נָגִילָה הָבָה נָגִילָה ונשמחה&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
הָבָה נרננה הָבָה נרננה הָבָה נרננה ונשמחה&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
עורו עורו אחים עורו אחים בלב שמח&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
עורו אחים עורו אחים עורו אחים בלב שמח&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ѓа́ва наги́ла, hава нагила, hава нагила вэ нисмеха́&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ѓа́ва наги́ла, hава нагила, hава нагила вэ нисмеха́&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ѓава наринена́, hава наринена, hава наринена вэ нисмеха&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
У́ру, уру а́хим, уру ахи́м бэле́в саме́ах&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Уру ахим, уру ахим, уру ахим бэлев самеах&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давайте возрадуемся, давайте возрадуемся, давайте возрадуемся и возвеселимся&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Давайте возрадуемся, давайте возрадуемся, давайте возрадуемся и возвеселимся&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Давайте запоём, давайте запоём, давайте запоём и возвеселимся&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Проснитесь, проснитесь, братья, проснитесь, братья с радостным сердцем&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Проснитесь, братья, проснитесь, братья, проснитесь, братья с радостным сердцем&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часто встречается вариант с однократно записанной первой строчкой, но в большинстве современных исполнений её поют два раза. Можно услышать варианты, когда фразу &amp;quot;уру ахим бэлев самеах&amp;quot; поют дважды.&lt;br /&gt;
[[Файл:Hava Nagila.JPG|250px|right|thumb|Израильская почтовая марка в честь &amp;quot;Ѓава нагила&amp;quot;.]]&lt;br /&gt;
Текст перекликаются с библейским стихом из Псалма 118:24: «Это день, который сотворил Бог. Мы возвеселимся и возрадуемся этому». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1932 году Идельсон написал, что первоначально он записал мелодию [[Садагора|садагурского хасида]] в Иерусалиме в 1915 году. Эта запись найдена в его записной книжке, хранящейся в библиотеке  [[Хибру юнион колледж]]а.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Идельсон представил новую песню «Ѓава нагила» на концерте смешанного хора в [[Иерусалим]]е предположительно в 1918 году. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Точное место первого выступления неясно, но, похоже, оно было представлено на публичном празднике, посвященном одному из трех событий: недавняя [[Декларация Бальфура]] от 2 ноября 1917 года, принятие г[[Алленби, Эдмунд|енералом Алленби]] контроля над Иерусалимом и [[Палестина|Палестиной]] в конце [[Первая мировая война|Первой мировой войны]] или закладка краеугольного камня [[Еврейский университет|Еврейского университета]] в июне 1918 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Песня немедленно распространилась в [[ишув]]е среди [[Алия (репатриация в Израиль)|новых репатриантов]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мае 1922 года Идельсон подписал контракт с Polyphone Records в [[Берлин]]е на выпуск серии пластинок с участием палестинских народных песен на иврите (названных на немецком языке Hebraeishe Palaestin Leider). Одной из этих песен была &amp;quot;Ѓава нагила&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ѓава Нагила» появилась во втором издании его еврейского сборника песен, также напечатанном в Берлине в 1922 году. После этого она быстро проникла в сионистские молодежные круги и летние лагеря в Европе и Северной Америке в конце 1920-х и 1930-х годах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор мелодия стала популярна во всём мире. Её исполняли многие знаменитые певцы и оркестры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На протяжении десятилетий потомки [[кантор]]а Моше Натансона, уроженца [[Иерусалим]]а, который переехал в [[Нью-Йорк]] после учебы в юности у Идельсона, утверждали, что именно он фактически положил слова на мелодию, найденную его учителем - это было  заданное ему упражнение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судебное дело в [[Тель-Авив]]е 1960-х годов выявило ожесточенный юридический спор по поводу гонораров за песню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2012 году на Олимпиаде в [[Лондон]]е американская гимнастка Александра Райзман выступала под &amp;quot;Ѓава нагилу&amp;quot; и выиграла золотую медаль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* {{ЭЕЭ|11682|Идельсон Аврахам Цви}}&lt;br /&gt;
* {{ЭЕЭ|1454|хора}}&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=tGmUcMgpFSw Ютюб: Энрико Масиас и Шарль Азнавур поют «Ѓава нагила»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://www.tabletmag.com/sections/arts-letters/articles/secret-history-hava-nagila The Secret History of ‘Hava Nagila’]&lt;br /&gt;
* [https://jr.co.il/hava-nagila.htm Hava Nagila]&lt;br /&gt;
* [https://jewish-music.huji.ac.il/en/content/hava-nagila-0 Hava Nagila - Jewish Music Research Centre]&lt;br /&gt;
* [https://www.britannica.com/biography/Abraham-Zevi-Idelsohn#ref174702 Abraham Zevi Idelsohn Russian composer - Encyclopaedia Britannica]&lt;br /&gt;
* [https://www.jewishvirtuallibrary.org/alexandra-raisman Alexandra Raisman - jewish virtual library]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские песни]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Л.Гроервейдл</name></author>
	</entry>
</feed>