<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ejwiki.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Yonatan+Tzur</id>
	<title>Ежевика-Энциклопедия - Вклад [ru]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ejwiki.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Yonatan+Tzur"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/Yonatan_Tzur"/>
	<updated>2026-05-11T18:00:55Z</updated>
	<subtitle>Вклад</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B8%D0%BA%D1%80%D0%B0_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B0&amp;diff=311902</id>
		<title>Ваикра раба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B8%D0%BA%D1%80%D0%B0_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B0&amp;diff=311902"/>
		<updated>2016-02-11T18:12:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: /* Книги о Ваикра раба */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Ваикра Рабба&#039;&#039;&#039; - мидраш на книгу Торы Ваикра, написанная в [[Страна Израиля|Стране Израиля]] в V-VI веках. Также называется &amp;quot;hагада Земли Израиля&amp;quot; и считается одним из наиболее важных трудов [[Амораи (Мудрецы Гемары)|амораев]]. Как и книга Берешит раба, является наиболее ранней книгой в собрании &amp;quot;[[Мидраш раба]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Общее понятие ==&lt;br /&gt;
По видимому - один из первых мидрашей, т.к. точно определить время написания и кодификации на представляется возможным. По словам исследователей, данный мидраш близок по стилю к похожему мидрашу - «Берешит рабба», написанному во тот же период. Название, в переводе с арамейского языка, как &amp;quot;великий&amp;quot; это &amp;quot;большой&amp;quot; на арамейском языке. Состоит из рукописей [[Амораи (Мудрецы Гемары)|мудрецов-амораев]] по третьей книге Торы - «Ваикра». Мидраш выискивает скрытый смысл слов книги «Берешит», включает в себя рассказы, дополнения и лингвистические уточнения, структурирован. Вероятнее всего, ранее это были проповеди и «драшот» мудрецов и раввинов, рассказанные в синагогах по субботам и передававшиеся устно, впоследствии записанные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Язык, стиль и структура ==&lt;br /&gt;
Язык, на котором написан мидраш Ваикра Рабба - арамейский, галилейский диалект, очень близкий к языку Иерусалимского Талмуда. Много вкроплений из греческого и латинского языков. Являясь агадическим мидрашом, Ваикра Рабба отличается по стилю, языку и структуре от hалахического мидраша (к примеру словами ספרא и ספרי), содержащихся, преимущественно в рукописях по hалахическим вопросам. Почти в каждой фразе мидраша Ваикра Рабба - древние легенды, предания, хроники и сова пророков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычно каждая часть мидраша начинается со слов книги Ваикра и переходит в художественную интерпретацию, с последующим возвращением обратно к тексту книги Ваикра. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Время сбора и кодификации ==&lt;br /&gt;
Сбор и кодификацию текстов часто связывают с именем рава Хай-гаона. Но объеденены тексты были в более поздний период, поскольку существуют ссылки на проповеди амораев, живших не в одно время с равом Хаем-гаоном. Множество повествований амораев ссылаются на Землю Израиля. Невозможно четко определить время собрания и кодификации мидраша. Есть мнение, что его собрал и систематизировал сам рав Хай Гаон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Книги о Ваикра раба ==&lt;br /&gt;
* Йосеф Хайниман &amp;quot;Главы Ваикра раба сомнительного происхождения&amp;quot; 1968,&lt;br /&gt;
* он же &amp;quot;Искусство композиции мидраша Ваикра раба&amp;quot; 1971,&lt;br /&gt;
* Офра Меир &amp;quot;Редакции Берешит раба и Ваикра раба&amp;quot; 1996,&lt;br /&gt;
* Ch. Milikowsky and M.Schlueter, &#039;Vayyiqra Rabba through History&#039;, in: Jewish Studies at the Turn of the Twentieth Century, Leiden 1999, pp. 311–321.&lt;br /&gt;
* «Мидраш рабба с пояснениями» рава Авраhама Цви Штинбергера&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.biu.ac.il/JS/midrash/VR/editionData.htm Ваикра раба на сайте Университета Бар-Илан (ивр.)],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на иврите]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Агадическая литература]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D0%B8%D0%B4%D1%80%D0%B0%D1%88_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B0&amp;diff=311897</id>
		<title>Мидраш раба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D0%B8%D0%B4%D1%80%D0%B0%D1%88_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B0&amp;diff=311897"/>
		<updated>2016-02-11T17:29:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: Новая страница: «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мидраш раба&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (арам. «Большой мидраш») – общее собирательное название десяти Мидраш|м…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Мидраш раба&#039;&#039;&#039; (арам. «Большой мидраш») – общее собирательное название десяти [[Мидраш|мидрашей]], написанных в разные периоды времени, в основном в [[Эрец-Исраэль]] и записанных в период амораев. Названия книг «Мидраша раба» связаны с названиями [[Тора|Пяти книг Торы]] и названиями Пяти свитков книги [[Книга Писаний|Писаний]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Берешит раба]] и [[Ваикра раба]] являются самыми ранними книгами, написанными и кодифицированными, примерно в VI веке н.э. Шмот раба, Бемидбар раба, Дварим раба, были написаны и кодифицированы сравнительно позднее остальных - порядка начала Х века, т.е, примерно через четыреста лет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собственно, название &amp;quot;Мидраш раба&amp;quot;, было введено в обиход, в качестве общего собирательного названия всех входящих в него книг уже в XVI веке и впервые Мидраш раба был полностью отпечатан в таком виде в Венеции в 1545 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все эти книги - мидраши на пять книг Торы и на свитки Книги Писания. К ним добавлены многочисленные комментарии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.daat.ac.il/he-il/tanach/midrashim/midrash-raba/ Мидраш раба на сайте в Ивритской энциклопедии на сайте «Даат» (ивр.)],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на иврите]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Агадическая литература]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B0_%D0%B5%D0%B4%D1%83&amp;diff=311882</id>
		<title>Благословения на еду</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B0_%D0%B5%D0%B4%D1%83&amp;diff=311882"/>
		<updated>2016-02-11T16:57:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: Перенаправление на Биркат hа-Мазон&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[Биркат hа-Мазон]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D0%BD_%22%D0%9D%D0%B0%D1%85%D1%88%D0%BE%D0%BD%22&amp;diff=311880</id>
		<title>Батальон &quot;Нахшон&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D0%BD_%22%D0%9D%D0%B0%D1%85%D1%88%D0%BE%D0%BD%22&amp;diff=311880"/>
		<updated>2016-02-11T16:54:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: Перенаправление на Полк &amp;quot;Нахшон&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[Полк &amp;quot;Нахшон&amp;quot;]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%B5%D1%85%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F&amp;diff=311879</id>
		<title>Нехемия</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%B5%D1%85%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F&amp;diff=311879"/>
		<updated>2016-02-11T16:52:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: Перенаправление на &amp;quot;Нехемия hа-Коhен (в библии)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[&amp;quot;Нехемия hа-Коhен (в библии)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%22%D0%9D%D0%B5%D1%85%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_h%D0%B0-%D0%9A%D0%BEh%D0%B5%D0%BD_(%D0%B2_%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B8)&amp;diff=311878</id>
		<title>&quot;Нехемия hа-Коhен (в библии)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%22%D0%9D%D0%B5%D1%85%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_h%D0%B0-%D0%9A%D0%BEh%D0%B5%D0%BD_(%D0%B2_%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B8)&amp;diff=311878"/>
		<updated>2016-02-11T16:50:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Нехемия&#039;&#039;&#039; (ивр. נְחֶמְיָה, Нехемья; в русской традиции Неемия), сын Хахальи - еврейский наместник Иудеи под властью [[Иран (еврейская община)|Персии]], автор [[Нехемья (Неемия), библейская книга|одноименной книги Библии]]. Соратник Эзры в борьбе за национально-религиозную консолидацию еврейского населения [[Иудея|Иудеи]] после возвращения из [[Вавилонское изгнание|Вавилонского плена]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был виночерпием при дворе Артаксеркса I в Сузах. По собственной просьбе, Нехемия был назначен наместником (&amp;quot;Пеха иудейский&amp;quot;) провинции [[Иудея|Иехуд (Иудея)]] и получил разрешение восстановить полуразрушенный [[Иерусалим]]. В качестве наместника, Нехемия был облечен широкими, но точно определенными полномочиями с правом прибегать в случае надобности к помощи размещенного в провинции персидского гарнизона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Прибытие в Иерусалим ==&lt;br /&gt;
В 445 г. до н. э. Нехемия прибыл в [[Иерусалим]], где ему удалось побудить народ к широкому участию в восстановлении городской стены. Благодаря энтузиазму строителей работы были завершены в короткий срок (52 дня). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Время правления ==&lt;br /&gt;
Доподлинно неизвестно, как долго Нехемия оставался наместником Иудеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Конфликт с иерусалимской знатью ===&lt;br /&gt;
Снискав широкую поддержку в народе, Нехемия вступил в конфликт с иерусалимской знатью во главе с первосвященником Эльяшивом, враждебность которой особенно усилилась после проведения Нехемией ряда социальных реформ, направленных на улучшение положения широких слоев населения [[Иудеи|Иудеи]], в частности — освобождения попавших в долговое рабство крестьян и возвращения им их наследных наделов. Иерусалимская знать нашла себе союзника в лице Санваллата, назначенного персидскими властями наместником области [[Самария|Самарии]], и [[Самаритяне|самаритянской]] аристократии, с которой у нее установились тесные родственные связи (так, сын Эльяшива был женат на дочери Санваллата). Самаритяне опасались усиления [[Иерусалим]]а, так как это могло угрожать положению города [[Самария (Шомрон, Себастия) (город)|Шомрон]], как важного административного центра в юго-западной части [[Иран (еврейская община|Персидской империи]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следствием было возникновение направленной против Нехемии широкой коалиции, включавшей иерусалимскую знать, Санваллата и других глав соседних провинций, видевших опасность в консолидации Иудеи. Так, среди противников, которых упоминает Нехемия, были Товия «аммонитянин»  и Гешем «араб» (по всей видимости - царь племени Кедар на юге страны).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После окончания работ по укреплению [[Иерусалим]]а, в праздник [[Суккот]], когда население Иудеи совершало паломничество в Иерусалимский храм, Эзра (который до того не упоминался в [[Нехемья (Неемия), библейская книга|Книге Нехемии]]) публично читал и толковал законы [[Тора|Торы]], после чего (как некогда в царствование Иошияху) народ взял на себя обязательство соблюдать их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот договор, означавший превращение библейских законов в гражданское законодательство [[Иудея|Иудеи]], был подписан священниками и знатью — по всей видимости, под давлением Нехемии и народного собрания, так как, среди прочего, этот договор содержал запрет вступать в браки с представителями других народов, явно направленный против иерусалимской и самаритянской знати. Другие важные пункты этого договора: обязательное соблюдение субботы и поддержка [[Иерусалимский Храм|Храма]] и его служителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 432 г. до н. э. Нехемия был вызван к царю в Сузы. Воспользовавшись отсутствием Нехемии и в надежде, что его назначение не будет возобновлено, иерусалимская знать во главе с первосвященником Эльяшивом попыталась ликвидировать социальные реформы Нехемии и нарушить заключенный в 445 г. до н. э. договор. Однако пребывание Нехемии в [[Иран (еврейская община)|Персии]] было недолгим, и по возвращении в [[Иудея|Иудею]] он возобновил свою реформаторскую деятельность. Острый конфликт с первосвященником выразился в изгнании сына последнего из Иерусалима. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Итоги деятельности ==&lt;br /&gt;
Деятельность Нехемии (как и Эзры) заложила основы социальной, религиозной, экономической и государственной жизни возрожденной [[Иудея|Иудеи]] персидского периода. Свидетельством широкого признания выдающейся исторической роли Нехемии служит включение [[Нехемья (Неемия), библейская книга|его книги]] (по сути, мемуаров) в [[ТаНаХ (Еврейская Библия)|библейский канон]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Интересный факт = &lt;br /&gt;
Имя Нехемия было распространено в ту эпоху и в двух местах [[Нехемья (Неемия), библейская книга|его книги]] относится к другим лицам (3:16; 7:7; также Эз. 2:2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Эзра (Ездра), библейская книга|Книга Эзры]]&lt;br /&gt;
* [[Нехемья (Неемия), библейская книга|Книга Нехемии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* [Статья о Нехемии в Электронной Еврейской Энциклопедии http://www.eleven.co.il/article/12965]&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|12965|Нехемия}}&lt;br /&gt;
{{Книги ТаНаХа}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Библейские персонажи]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Книги ТаНаХа]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Книги по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Скиния и Храм]][[Категория:Легкая Правка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%93%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%D0%B1%D0%B5%D0%BD_%D0%90%D1%85%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BC&amp;diff=293714</id>
		<title>Гдалия бен Ахикам</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%93%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%D0%B1%D0%B5%D0%BD_%D0%90%D1%85%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BC&amp;diff=293714"/>
		<updated>2015-08-19T09:31:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: /* Убийство Гдалия */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;﻿{{Остатье\ЭЕЭ&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=&lt;br /&gt;
|НАЗВАНИЕ=&lt;br /&gt;
|ПОДЗАГОЛОВОК=&lt;br /&gt;
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|ТЕМА=&lt;br /&gt;
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=&lt;br /&gt;
|ИЗ ЦИКЛА=&lt;br /&gt;
|ПУБЛИКАЦИИ=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ИСТОЧНИК=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
}}  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Гдалия бен Ахикам&#039;&#039;&#039; (&amp;lt;big&amp;gt;גְדַלְיָהוּ, גְדַלְיָה בֶּן אֲחִיקָם&amp;lt;/big&amp;gt;; Гдальяху), наместник [[Иудея|Иудеи]], убитый политическими противниками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Причины назначения === &lt;br /&gt;
Гдалия бен Ахикам был назначен [[вавилон]]янами после завоевания ее [[Навуходоносор II|Навуходоносором]] в 586 г. до н. э., видимо, как представитель группы, сопротивлявшейся восстанию против вавилонского владычества, и член знатной семьи. Может быть отождествлен с царедворцем, оттиск печати которого с надписью ли-Гдальяху ашер ал hа-баит (`[принадлежит] Гдалияху, ведающему домом`; ср. I Ц. 16:9; 18:3; II Ц. 18:18, 37; 19:2 и другие) был найден при раскопках городских ворот [[Лахиш|Лахиша]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Убийство Гедалии ===&lt;br /&gt;
Должность наместника Гдалия бен Ахикам занимал недолго. Его убил Ишмаэль бен Нетания «из царской семьи», вошедший в тайный сговор с царем [[аммон]]итян Балисом, при помощи которого он, очевидно, надеялся свергнуть власть вавилонян. Вместе с Гдалией бен Ахикамом в его резиденции в [[Мицпе]] (около 12 км к северу от [[Иерусалим]]а) погибли присоединившаяся к нему часть жителей Иудеи и избежавшие плена и изгнания воины. Был истреблен и находившийся в Мицпе вавилонский гарнизон (II Ц. 25:25).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Память о Гдалии бен Ахикама ===&lt;br /&gt;
О примирительной политике Гдалии бен Ахикама, заговоре против него и событиях, последовавших за его убийством, подробно повествует книга [[Иеремия|Иеремии]] (40:7–43:7).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
День смерти Гдалии бен Ахикама еще в библейские времена стал днем [[пост]]а и назывался «постом седьмого месяца» (Зх. 7:5; 8:19; приходится на третье число месяца [[Тишрей|тишрей]]); в более позднее время его стали называть цом Гдальяху (`[[пост Гдалии]]`).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
* КЕЭ, том 2, кол. 43–44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ElevenCopyRight|11089|ГДАЛИЯ бен Ахикам}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;br /&gt;
[[Категория:История еврейского народа]][[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D0%BD_%22%D0%94%D1%83%D1%85%D0%B8%D1%84%D0%B0%D1%82%22&amp;diff=290761</id>
		<title>Батальон &quot;Духифат&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D0%BD_%22%D0%94%D1%83%D1%85%D0%B8%D1%84%D0%B0%D1%82%22&amp;diff=290761"/>
		<updated>2015-06-21T11:18:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Батальон «Духифат»&#039;&#039;&#039; - один из составных батальонов бригады «Кфир» [[ЦаЃаЛ (Армия обороны Израиля)|Армии обороны Израиля]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Основание ==&lt;br /&gt;
Батальон основан в 1984 году, в рамках основания боевой единицы для борьбы с танками противника. Названа в честь отряда «Духифат» (ивр. «Удод»), созданного в 1966 году и расформированного в 1969 году. Данный батальон принимал участие в Операции «Мир Галилее» и укомплектован только из резервистов. Её первым командующим был Цион Сапир. Созданная боевая единица отличалась высоким качеством выполнения боевых задач и высоким уровнем профессионализма.&lt;br /&gt;
[[Файл:Duhifat.png|200px|right|thumb|Нарукавная эмблема бригады «Духифат»]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сфера деятельности ==&lt;br /&gt;
При основании батальона, сферой безопасности его бойцы занимались меньше, чем остальные пехотинцы, т.к его сферой была курс общей пехотной подготовки, двухнедельный курс подготовки подразделения и подготовка, в сфере ведения противотанкового боя, включающая курс повышения квалификации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первую свою операцию, батальон провёл в августе 1986 года, под командованием Сивана Йехиэли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Неопределённость в принадлежности ===&lt;br /&gt;
По началу, у батальона не было никакого штатного расписания, были только две боевые роты, и это несмотря на то, что официально был офицерский состав с удостоверениями трёх боевых рот. Две из трёх боевых рот были задействованы непосредственно против танков, а одна была вспомогательной, состоящей из двух взводов – патрульного и миномётного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С точки зрения комплектования личного состава, бойцы батальона считались бойцами вспомогательного боевого батальона. Новобранцы бригады не считались частью батальона и только в 1990 году, под командованием Шарона Давидовича, а командиром дивизии стал Узи Даян – батальон оформился, как полагается боевому батальону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со становлением батальона, новобранцы «Духифата» проходили курс молодого бойца с солдатами парашютной бригады, и, с точки зрения кадровой политики, считались парашютистами, и это несмотря на то, что только единицы получали право на прохождение курса парашютиста. &lt;br /&gt;
[[Файл:Dukifat sika.gif|200px|right|thumb|Нагрудный знак отличия бригады «Духифат»]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Деятельность, во время &amp;quot;первой интифады&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
С началом «первой интифады» срок обучения резко сократился и новобранцы отправлялись на места дислокации в Иудее и Самарии, в помощь полицейским соединениям. Бригада была дислоцирована по всей стране: от Хеврона и Халхуля, до северных границ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Мятеж внутри батальона ==&lt;br /&gt;
Командир бригады – Офер Эйлот, не сумевший убедить своё командование в важности полной и детальной подготовки новобранцев, бывало собирал подчинённых ему офицеров и солдат и устраивал им встречи со старшими офицерами, пытаясь, хотя бы так убедить последних в важности полной подготовки кадров батальона. Но ситуация не изменилась. Эйлот вступил в серьёзный конфликт со своим командованием, предвещая то, что подготовка у новобранцев не достаточна для выполнения боевых задач. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бригада «Духифат» успешно действовала на местах дислокации в Иудее и Самарии, а её командир был удостоен медали, за проявленную отвагу в деле розыска и задержания опасных террористов в касбе Шхема и это в то время, когда армия была вынуждена исполнять фактически полицейские функции в Ливане, и, как результат, проявлялась её низкая результативность в Иудее и Самарии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неудовлетворительное состояние дел, плохие результаты операций, как следствие недостаточной подготовки и исполнение не свойственных боевым подразделениям полицейских функций, в 1990 году привели к фактическому мятежу внутри батальона: все бойцы батальона, как и присоединившиеся к ним солдаты других подразделений, подали рапорта о переведении в другие боевые части. Главная претензия заключалась в том, что использование батальона совершенно не организованное, вследствие не надлежащей подготовки кадров, в течение положенных одиннадцати месяцев, и, как следствие – невозможность участия в боевых операциях, в следствие недостаточной подготовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После мятежа, в рамках полномочий дивизии, было заменено её командование: Узи Даян - командир дивизии был заменён на Ицхака Хена. Даже Офер Эйлот потребовал перевода и был заменён на Шарона Давидовича.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эйлот утверждал, что, есть необходимость изменить назначение бригады с противотанковой на обеспечивающую обжую безопасность. В нынешней ситуации, когда профильное назначение бригады никак не реализуется, и, к томуже, это никак не отражается на обучении бойцов, а хуже всего то, что данные вопросы не входят в чью-либо компетенцию, то он просто больше не имеет право выполнять функции командующего бригадой и не может нести ответственность за неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Дальнейшие переведения ==&lt;br /&gt;
С назначением Эхуда Барака Начальником Генштаба в 1992 году, бригада была присоединена к подразделению «401» танковых войск, в качестве пехотного батальона. В конце 2001 года, в её постоянную непосредственную компетенцию вошла Рамалла, батальон был дислоцирован неподалёку от города. Батальон &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С созданием бригады «Кфир» батальон перешёл под командование бригады «Беньямин».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Командующие батальоном ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;standard sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Командиры батальона «Духифат»&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#95B2C9&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Годы ||Командир ||Примечания&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|1984 - 1986 ||&#039;&#039;&#039;Цион Сапир&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|1987 - 1988 ||&#039;&#039;&#039;Гиди Нецар&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|1988 - 1990 ||&#039;&#039;&#039;Офер Эйлот&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|1990 - 1992 ||&#039;&#039;&#039;Шарон Давидович&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| ||&#039;&#039;&#039;Йосеф Шагив&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| ||&#039;&#039;&#039;Моше Нидам&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|1996 - 1998 ||&#039;&#039;&#039;Эрез Кац&#039;&#039;&#039; ||В дальнейшем - глава Отдела наземных операций&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|1998 - 2000 ||&#039;&#039;&#039;Эяль Там&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2000 - 2002 ||&#039;&#039;&#039;Эрез Винер&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.inn.co.il/News/News.aspx/3573 «Седьмой канал»: Командир бригады «Духифат» подполковник Винер: «Наша атака не стала ошибкой!» ]&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ||В дальнейшем - помощник Начальника Генштаба&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2002 - 2003 ||&#039;&#039;&#039;Арик Морэ&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2003 - 2005 ||&#039;&#039;&#039;Расан Ариан &amp;lt;ref&amp;gt;Первый [[Друзы|друз]] на должности главнокомандующего бригады «[[Бригада Голани (пехотная бригада)|Голани]]»&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt;[http://news.walla.co.il/item/2687820 «Агентство Walla»: Кого назначат главнокомандующим «Голани»? Борьба за друзского кандидата]&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ||В дальнейшем - главнокомандующий [[Бригада Голани (пехотная бригада)|бригады «Голани»]]&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2005 - 2007 ||&#039;&#039;&#039;Эяль Шахар&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2007 - 2009 ||&#039;&#039;&#039;Йосеф Пинто&#039;&#039;&#039; ||Бывший командир полка &amp;quot;Беньямин&amp;quot;. Сегодня - Главнокомандующий Управлением сухопутных операций&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2009 - 2011 ||&#039;&#039;&#039;Раз Шариг&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.ynet.co.il/articles/1,7340,L-4064072,00.html «Агентство ynet»: В воздухе, на море и на суше просматривается моя жизнь командира]&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ||Бывший командир дивизии «Галилея»&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2011 - 2013 ||&#039;&#039;&#039;Шай бен-Ишай&amp;lt;ref&amp;gt;[http://news.walla.co.il/item/2527904 «Агентство Walla»: Их «Голани» - командиры, оставившие след в моей жизни]&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ||Бывший заместитель командира полка «Барам». Сегодня - глава Отдела ведения боевых операций в условиях города, при Управлении сухопутных операций.&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2013 - 2015 ||&#039;&#039;&#039;Шарон Альтит&amp;lt;ref&amp;gt;[http://news.walla.co.il/item/2680742 «Агентство Walla»: Бойцы Духифата на учениях бригады - есть на кого опереться!]&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ||Бывший заместитель бригады «Менаше»&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2015 - по наст. вр. ||&#039;&#039;&#039;Натан Керен&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dukifat_sika.gif&amp;diff=290759</id>
		<title>Файл:Dukifat sika.gif</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Dukifat_sika.gif&amp;diff=290759"/>
		<updated>2015-06-21T11:16:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Duhifat.png&amp;diff=290758</id>
		<title>Файл:Duhifat.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Duhifat.png&amp;diff=290758"/>
		<updated>2015-06-21T11:14:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Shimshon.png&amp;diff=290755</id>
		<title>Файл:Shimshon.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Shimshon.png&amp;diff=290755"/>
		<updated>2015-06-21T10:34:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:P1190016.JPG&amp;diff=290752</id>
		<title>Файл:P1190016.JPG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:P1190016.JPG&amp;diff=290752"/>
		<updated>2015-06-21T10:28:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Nahshontag.png&amp;diff=290750</id>
		<title>Файл:Nahshontag.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Nahshontag.png&amp;diff=290750"/>
		<updated>2015-06-21T10:27:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BA_%22%D0%9D%D0%B0%D1%85%D1%88%D0%BE%D0%BD%22&amp;diff=290019</id>
		<title>Полк &quot;Нахшон&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BA_%22%D0%9D%D0%B0%D1%85%D1%88%D0%BE%D0%BD%22&amp;diff=290019"/>
		<updated>2015-06-09T04:54:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{не_путать|«Бригада 5»&amp;lt;ref&amp;gt;[https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%97%D7%98%D7%99%D7%91%D7%94_5#.D7.92.D7.93.D7.95.D7.93_.D7.A0.D7.97.D7.A9.D7.95.D7.9F Статья о «Бригаде 5» на ивритской Википедии]&amp;lt;/ref&amp;gt;   }}&lt;br /&gt;
{{не_путать|Подразделение «Нахшон» [[Управление тюрем Израиля|Управления тюрем Израиля]] }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Батальон «Нахшон»&#039;&#039;&#039; - один из составных батальонов бригады «Кфир» [[ЦаЃаЛ (Армия обороны Израиля)|Армии обороны Израиля]]. Батальон назван в честь [[Нахшон бен Аминадав|Нахшона Бен-Аминадава]] - главы [[Колена Израилевы|колена Иеhуды]] в период [[Исход из Египта|Исхода евреев из Египта]], согласно [[Торе]], первым прыгнувшего в [[Красное море (в еврейской истории)|Красное море]] и символизирует мужество и отвагу. Девиз батальона: «Быть первым, Нахшон!» (!להיות ראשון, נחשון) &lt;br /&gt;
[[Файл:Nahshontag.png|200px|right|thumb|Эмблема батальона «Нахшон»]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Образование батальона == &lt;br /&gt;
Батальон «Нахшон» был создан в 1998 году, с целью проведения наземных боевых операций в [[Иудея|Иудее]] и [[Самария|Самарии]]. Первая рота батальона была создана в 1998 году, но только в 2000 году батальон был создан формально. В отличии от других батальонов бригады «Кфир», батальон «Нахшон» не являлся составляющей частью механизированной пехоты, а действует в связке с ними на боевых операциях пехоты. Батальон был создан в качестве региональной части бригады «Кфир», в ведомости которой будут города [[Калькилия (город)|Калькилия]] и [[Тулькарм (город)|Туль-Карм]]. В сферу оперативного действия батальона входит и полоса прибрежных [[Гуш-Дан|городов центра страны]]. В данной дислокации, батальон успешно справлялся с массовыми беспорядками, вызванными «[[Интифада Аль-Акса|второй интифадой]]», в частности – принимал активное участие в операции [[Операция «Защитная стена»|«Защитная стена»]], действуя совместно с танковыми войсками и «Бригадой 55», во время входа и занятия армией Израиля города Туль-Карм. Непосредственной задачей батальона были задержания, аресты и обнаружение засад, в рамках операции «Дерех нехуша».  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Потери ==&lt;br /&gt;
Батальон потерял некоторых из своих бойцов и командиров, в частности капитана Шломи Коэна и старшего сержанта Йоси Тальби, убитых при перестрелке, во время рейда в Калькильи в июне 2002 года, когда. В одном из рейдов в декабре 2005 года, старший лейтенант Рои Яблочник был награждён медалью «За отвагу», но тогда же погиб старший лейтенант Ури Бинамо, во время проверки подозрительного такси, когда террорист-смертник взорвал себя на КПП&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3192109,00.html Новости ynet - Убийство в Самарии: ребята услышали об его смерти по передатчику (ивр.)]&amp;lt;/ref&amp;gt;. За период «второй интифады» батальон провёл множество рейдов, задержаний и арестов, самым известным из которых стала поимка местного главаря ХАМАСа Умара Джабера&amp;lt;ref&amp;gt;[http://news.walla.co.il/item/1255948 Новости Walla - Задержанием Джабера круг замкнулся (ивр.)]&amp;lt;/ref&amp;gt;. В 2008 году, силами бригады «Нахшон» в одном из рейдов был ликвидирован один из местных полевых командиров ХАМАСа Сабат Йада, причастный к взрыву в гостинице «Парк» в [[Нетания|Нетании]], во время пасхального [[Седер|седера]] в 2002 году.&lt;br /&gt;
[[Файл:P1190016.JPG|200px|right|thumb|Нагрудный знак отличия батальона Нахшон]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Передислокации ==&lt;br /&gt;
После решения командования Центрального округа о переводе батальонов в [[Иудея|Иудее]] и [[Самария|Самарии]] с мест их постоянной дислокации, батальон «Нахшон» первым был передислоцирован в район [[Региональный совет Ѓар-Хеврон|Хевронского нагорья]], а затем в район [[Шхем]]а, для совместных мероприятий с Бригадой «[[Дувдеван]]» и [[ШаБаК (Шабак)|ШАБАКом]] по поиску и ликвидации убийц раввина Меира Хая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2010 году батальон передислоцировался в район [[Бейт-Лехем (Вифлеем)|Бейт-Лехема]] и [[Гуш Эцион|Гуш-Эциона]]. В апреле 2011, батальон был вновь передислоцирован на «[[Границы Израиля|Голубую линию]]», в рамках объединения батальона с другими отборными боевыми пехотными единицами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Операция «Вернуть братьев» ==&lt;br /&gt;
В 2014 году, в рамках операции «Вернуть братьев», батальон провёл огромное количество задержаний и арестов в районе [[Шхем]]а, при осуществлении которых столкнулся с серьёзным сопротивлением, с применением оружия и бутылок с зажигательной смесью. Батальон обнаружил и уничтожил множество тайников с огнестрельным оружием&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Командующие батальоном =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;standard sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Командиры батальона «Нахшон»&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#95B2C9&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Годы ||Командир ||Примечания&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|1998 - 2000 ||&#039;&#039;&#039;Йорам Лардо&amp;lt;ref&amp;gt;[https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%99%D7%95%D7%A8%D7%9D_%D7%9C%D7%A8%D7%93%D7%95 Статья о Йораме Лардо в ивритской Википедии]&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ||В дальнейшем - командир подразделения «Элон» &amp;lt;ref&amp;gt;[https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%A4%D7%AA_60_%D7%90%D7%9C%D7%95%D7%9F Статья о подразделении «Элон» в ивритской Википедии]&amp;lt;/ref&amp;gt; в составе [[Командование тыла Израиля|Командования тылом Израиля]]&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2000 - 2002 ||&#039;&#039;&#039;Цвика Дан&#039;&#039;&#039; ||Бывший глава отдела безопасности и контроля качества Сухопутных войск&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2002 - 2004 ||&#039;&#039;&#039;Эран Валк&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2004 - 2006 ||&#039;&#039;&#039;Давид Оберман&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%93%D7%95%D7%93_%D7%90%D7%95%D7%91%D7%A8%D7%9E%D7%9F Статья о Давиде Обермане в ивритской Википедии]&amp;lt;/ref&amp;gt; ||Бывший командир бригады «Кармели», ныне - командир дивизии Иудеи и Самарии&amp;lt;ref&amp;gt;[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%8F_%D0%98%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B8_%D0%B8_%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B8 Статья о дивизии Иудеи и Самарии в Википедии]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2006 - 2008 ||&#039;&#039;&#039;Нир бар-Авон&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2008 - 2010 ||&#039;&#039;&#039;Тамир Шалом&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2010 - 2012 ||&#039;&#039;&#039;Амихай Копулович&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2012 - 2014 ||&#039;&#039;&#039;Шай Шемеш&#039;&#039;&#039; ||Ранее - заместитель командира бригады «Хермон»&amp;lt;ref&amp;gt;[https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%97%D7%98%D7%99%D7%91%D7%AA_%D7%94%D7%97%D7%A8%D7%9E%D7%95%D7%9F Статья о бригаде «Хермон» в ивритской Википедии]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2014 по наст. вр. ||&#039;&#039;&#039;Алик Мимран&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D0%BD_%22%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%88%D0%BE%D0%BD%22&amp;diff=290018</id>
		<title>Батальон &quot;Шимшон&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D0%BD_%22%D0%A8%D0%B8%D0%BC%D1%88%D0%BE%D0%BD%22&amp;diff=290018"/>
		<updated>2015-06-09T04:24:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Батальон «Шимшон»&#039;&#039;&#039; - один из составных батальонов бригады «Кфир» [[ЦаЃаЛ (Армия обороны Израиля)|Армии обороны Израиля]]. &lt;br /&gt;
[[Файл:Shimshon.png|200px|right|thumb|Эмблема полка «Шимшон»]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Батальон создан в ноябре 1997 году, в качестве специального пехотного батальона на базах пехотных рот «Орен» и «Эшбаль», действовавших в северной части [[Сектор Газы|сектора Газы]], в те же годы и назван, как в честь Шимшона бен-Маноаха - судьи эпохи Судей, так и в честь секретного подразделения «Шимшон», действовавшего в [[Сектор Газы|секторе Газы]], между 1986 и 1996 годами, в период «[[Первая палестинская интифада|первой интифады]]». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Между двумя интифадами ==&lt;br /&gt;
Со дня своего основания, батальон принимал участие в операциях на территории собственно [[Сектор Газы|сектора Газы]], [[Иудея|Иудеи]] и [[Самария|Самарии]], в частности в районе [[Гуш-Эцион|Гуш-Эциона]], в [[Бейт-Лехем (Вифлеем)|Бейт-Лехеме]], [[Хеврон]]е и в районе [[Региональный совет Ѓар-Хеврон|Хевронского нагорья]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В октябре 2001 года полностью переведён в [[Сектор Газы|сектор Газа]]. Основными местами дислокации батальона считаются район [[Рафах (город)|Рафиаха]] и [[Хан-Юнис (город)|Хан-Юниса]], а также северная оконечность [[Газа|Газы]]. Батальон проводит рутинные операции в южной оконечности [[Газа|Газы]], т.к. именно в этой её части, большая часть жилых кварталов и гражданских объектов, используется боевиками [[ХАМАС]]а и «[[Палестинский исламский джихад|Исламского джихада]]», в качестве огневых точек и убежищ. Двое бойцов батальона погибли в одной из этих операций. В октябре 2003 года двое солдат батальона убиты, в результате проникновения террористов на дислокацию батальона, в районе населённого пункта Нецарим. Особую известность батальон приобрёл, во время операции «Дерех hа-мелех» в 2004 году, в [[Газа|районе Зейтун]], а также, при проведении множества операций, под командованием Уди Бен-Моха&amp;lt;ref&amp;gt;[http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%95%D7%93%D7%99_%D7%91%D7%9F-%D7%9E%D7%95%D7%97%D7%94 Статья об Уди бен-Моха в ивритской Википедии]&amp;lt;/ref&amp;gt; в тот же период времени. Помимо этого, в операции «Кешет беанан» принимали участие и старые взводы полка. &lt;br /&gt;
[[Файл:סיכת לוחם גדוד שמשון.JPG|200px|right|thumb|Нагрудный знак отличия полка «Шимшон»]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Участие в Программе размежевания ==&lt;br /&gt;
Батальон Шимшон обеспечивал безопасность [[Разрушенные поселения Иудеи, Самарии, Сектора Газы и Синая|Нецарима]] во время программы [[Шарон, Ариэль|Ариэля Шарона]] [[План одностороннего размежевания|по размежеванию]] с [[Сектор Газы|сектором Газы]] и передислоцировался в северную часть сектора. В 2005 году батальон был вновь передислоцирован в район [[Гуш-Эцион]]а, в ведомость бригады «Эцион» и в дальнейшем, принимает участие в наземных операциях на территории [[Иудея|Иудеи]] и [[Самария|Самарии]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== После Программы размежевания ==&lt;br /&gt;
В 2012 году, в рамках операции «Шабат йерука», батальон предотвратил очень серьёзный теракт в районе [[Хеврон]]а. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сегодня ==&lt;br /&gt;
В 2013 году батальон совершил свою первую операцию на [[Государство Израиль|израильско]]-[[Ливан|ливанской]] границе, став таким образом одним из немногих полков, принимавших участие в боевых операциях на всех трёх оперативных частях [[ЦаЃаЛ (Армия обороны Израиля)|Армии Израиля]].&lt;br /&gt;
[[Файл:Udi Ben Mocha.jpg|200px|right|thumb|Уди бен-Моха - командир батальона «Шимшон» в 2003-2005 годах.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Командующие батальоном =&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;standard sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Командиры полка «Шимшон»&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#95B2C9&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Годы ||Командир ||Примечания&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|1999 - 2001 ||&#039;&#039;&#039;Боаз Залманович&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#fffaf0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2001 - 2003 ||&#039;&#039;&#039;Ави Овед&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2003 - 2005 ||&#039;&#039;&#039;Уди бен-Моха&#039;&#039;&#039; ||В дальнейшем – главнокомандующий Южным военным округом&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2005 - 2007 ||&#039;&#039;&#039;Шай Сабаг&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2007 - 2009 ||&#039;&#039;&#039;Шимон Гаруш&#039;&#039;&#039; ||Экс-начальник Отдела информации дивизии «Газа», экс-заместитель командира бригады «Гивати»&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2009 - 2010 ||&#039;&#039;&#039;Цион Шанкур&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.inn.co.il/News/News.aspx/187666 Первый в Израиле командир полка эфиопского происхождения (ивр.)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ||&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2010 - 2012 ||&#039;&#039;&#039;Элиран Мораш&#039;&#039;&#039; ||Ныне - глава отделения по уличным боям Сухопутных войск, ныне - глава Отдела информации дивизии «hа-Эш»&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2012 - 2014 ||&#039;&#039;&#039;Дотан Ровнер&#039;&#039;&#039; ||Ныне - заместитель командира бригады «Эцион»&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|2014 - по наст. вр. ||&#039;&#039;&#039;Давид Шапира&#039;&#039;&#039; ||Возведён в звание [[Звания Армии Обороны Израиля|генерал-майора]]&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#f5f5f5&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Армия обороны Израиля]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Воинские части и формирования Израиля]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D1%82_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B0&amp;diff=288758</id>
		<title>Берешит раба</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B8%D1%82_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B0&amp;diff=288758"/>
		<updated>2015-05-18T03:59:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: +Категория:Литература на иврите; +Категория:Агадическая литература using HotCat&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Берешит Рабба&#039;&#039;&#039; - мидраш на книгу Торы Берешит, написанная в [[Страна Израиля|Стране Израиля]] в V-VI веках. Также называется &amp;quot;hагада Земли Израиля&amp;quot;. Считается одним из наиболее важных трудов [[Амораи (Мудрецы Гемары)|амораев]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Общее понятие ==&lt;br /&gt;
По всей видимости - самый первый мидраш. Некоторые исследователи утверждают, мидраш близок по стилю к похожему мидрашу - «Ваикра рабба», написанному во тот же период. Название переводится с арамейского языка, как «великий» это &amp;quot;большой&amp;quot; на арамейском языке. Состоит из проповедей [[Амораи (Мудрецы Гемары)|мудрецов-амораев]] по первой книге Торы - «Берешит». Мидраш выискивает скрытый смысл слов книги «Берешит», включает в себя рассказы, дополнения и лингвистические уточнения, структурирован. Вероятнее всего, ранее это были проповеди и «драшот» мудрецов и раввинов, рассказанные в синагогах по субботам и передававшиеся устно, впоследствии записанные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Язык, стиль и структура ==&lt;br /&gt;
Язык, на котором написан мидраш Берешит Рабба - арамейский, галилейский диалект, очень близкий к языку Иерусалимского Талмуда. Много греческих и латинских вкроплений. Являясь hагадическим мидрашом, Берешит Рабба отличается по стилю, языку и структуре от hалахического мидраша (к примеру словами ספרא и ספרי), содержащихся, преимущественно в проповедях по hалахическим вопросам. Почти в каждой фразе мидраша Берешит Рабба - древние легенды, предания и хроники. Повествователями часто употребляются сокращения и аббревеатуры, такие как:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«פתח ר&#039; פלוני כתיב, הדא היא דכתיב»&lt;br /&gt;
(примерно: «Всё, что говорится в надписанном»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повествователь приводит различные драшот, каждая из которых связана с другими, часто проповеди, легенды и сказания рифмуются. Обычно каждая часть мидраша начинается со слов книги Берешит и переходит в художественную интерпретацию, с последующим возвращением обратно к тексту книги Берешит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Время сбора и кодификации ==&lt;br /&gt;
Сбор и кодификацию текстов часто связывают с именем рава Ошайи, отчасти потому, что тексты начинается со слов  «см. Ошайю» и повторяется неоднократно. Но объеденены тексты были в более поздний период, поскольку существуют ссылки на проповеди амораев, живших на несколько столетий позже рава Ошайи. Множество повествований амораев ссылаются на Землю Израиля. Невозможно четко определить время собрания и кодификации мидраша. Есть мнение, что его собрал и систематизировал рав Хай Гаон в VIII веке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издания ==&lt;br /&gt;
У данной книги множество разных изданий, с разными комментаторами, и без интерпретаций. Самые популярные:&lt;br /&gt;
* Виленское издание 1888 года (מהדורת וילנא תרל&amp;quot;ח),&lt;br /&gt;
* Берлинское издание 1903 года (מהדורת ברלין תרס&amp;quot;ג),&lt;br /&gt;
* Иерусалимское издание под редакцией Йеhуды Тьюдора и Ханоха Альбека (בראשית רבה, א-ג, ירושלים, 1936),&lt;br /&gt;
* «Мидраш рабба с пояснениями» рава Авраhама Цви Штинбергера&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Комментарии со ссылками на РаШИ ==&lt;br /&gt;
Исследователи склоняются и к версии, что мидраш мог быть выполнен [[РаШИ]], но он жил на юге Италии в XII веке, а не в [[Земля Израиля|Земле Израиля]]. Этот вывод основан на том, что комментарии, хоть и написаны в средние века, но не обязательно [[РаШИ]], так как любой мудрец не говоря уже о [[РаШИ]], мог писать мидраши. Кроме того, сам автор не делает ссылки на [[РаШИ]], из чего можно предположить, что с [[РаШИ]] он не знаком, к тому же, [[РаШИ]] не писал на греческом и итальянском, языках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.mayim.org.il/introduction/pdf/midrashei_amoraim/bereshit_raba.pdf Анат Рейзель. Берешит раба на сайте «Мехалкей Hа-маим» (ивр.)],&lt;br /&gt;
* [http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=2005 Берешит раба на сайте в Ивритской энциклопедии на сайте «Даат» (ивр.)],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на иврите]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Агадическая литература]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0&amp;diff=288756</id>
		<title>Кошерная посуда</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0&amp;diff=288756"/>
		<updated>2015-05-18T02:20:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: +Категория:Кашрут; +Категория:Иудаизм; +Категория:Литургия, молитвы и благословения using HotCat&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Кошерная посуда&#039;&#039;&#039; - это посуда, которая не соприкасается с [[Кашрут|некошерной]] едой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кошерование посды – это ее исправление, если она была в контакте с [[Кашрут|некошерной]] едой, хотя не всякое касание с [[Кашрут|некошерной]] едой делает посуду [[Кашрут|некошерной]]: если касание было достаточно длительным, или горячим, или острым (например рассол и т.п.) К примеру -  нож может стать [[Кашрут|некошерным]], если им режут [[Кашрут|некошерной]] продукт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Виды кошерной посуды ==&lt;br /&gt;
Кошерная посуда бывает трех видов: мясная, молочная и паревная. Попадание пищи из одного вида посуды в другой, может сделать её [[Кашрут|некошерной]]. На одном столе может одновременно стоять мясная и паревная, или молочная и паревная посуда, но, ни в коем случае молочная и мясная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Материалы, из которых сделана посуда ==&lt;br /&gt;
Кошерованию подлежит вся посуда, изготовленная из металлов, стекла, и всех видов керамики и глины. Кошерование посуды происходит посредством окунания посуды в специальный водоём - [[Миква|микву]] для посуды. Кошерование посуды из металлов и стекла требует произнесения благословения на окунание посуды в [[Миква|микву]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל טְבִילַתֽ 8לִיםֽ. &lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам окунать в &amp;quot;микву&amp;quot; посуду&amp;lt;ref&amp;gt;Сидур «[[Сидур &amp;quot;Врата молитвы&amp;quot;|Врата молитвы]]» (нусах Сфарад) стр. 207&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посуда, изготовленная из всех видов керамики и глины окунается в [[Миква|микву]] без произнесения благословения. Если посуда ранее принадлежала нееврею, то она также подлежит окунанию в [[Миква|микву]]. Посуда, изготовленная из дерева и пластмассы кошерованию не подлежит, т.е. если ранее она принадлежала нееврею, то еврею ею пользоваться запрещено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Повторное кошерование посуды ==&lt;br /&gt;
Есть случаи, когда посуда требует повторного окунания в [[Миква|микву]]. К таким случаям относятся:&lt;br /&gt;
* Решение о смене статуса посуды (с мясной на молочную, или наоборот),&lt;br /&gt;
* В посуду попала пища противоположного статуса (в мясную посуду попало молоко, или наоборот - в молочную посуду попало мясо),&lt;br /&gt;
* Посудой пользовался нееврей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посуда с эмалированным и тефлоновым покрытием, как и посуда из дерева и пластмассы, повторному кошерованию не подлежат&amp;lt;ref&amp;gt;Разумеется, что такой посудой запрещено пользоваться только для приготовления пищи. Для других нужд её использовать не запрещено.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Кашрут]]&lt;br /&gt;
* [[Миква]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Кашрут]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Иудаизм]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литургия, молитвы и благословения]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9E%D1%86%D0%B0%D1%80_%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D1%82_%D0%B4%D0%B8%D0%BD&amp;diff=288752</id>
		<title>Оцар бейт дин</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9E%D1%86%D0%B0%D1%80_%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D1%82_%D0%B4%D0%B8%D0%BD&amp;diff=288752"/>
		<updated>2015-05-18T01:21:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Оцар бейт дин&#039;&#039;&#039; - ([[Иврит|ивр.]] אוצר בית דין - «казна суда», – одна из форм галахического решения проблемы обработки земли в [[Страна Израиля|Эрец-Исраэль]] в [[Субботний Год (Шмита)|седьмой год]], которое заключается в том, что сельскохозяйственных работ (кроме сбора урожая) на земле не ведется, а плантация передается в ведение религиозного суда, который посылает работников для того, чтобы они собрали выросшие фрукты, а затем продает их по особой цене, которая ниже рыночной (и продает мелко-оптовым образом, а не единичным, как обычно), с тем, чтобы полученные деньги пошли на оплату труда тех работников, которых нанял религиозный суд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычно в таких случаях суд нанимает на работу самих хозяев этой плантации, с тем, чтобы с полученных денег они получили зарплату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Отличие от hетер мехира ==&lt;br /&gt;
В области фруктов ситуация отличается от ситуации, в области посевных культур. Различие в том, что зерновые или овощи вообще не вырастут без посева или обработки земли, а фрукты вырастают в любом случае. Поэтому есть некоторое число хозяйств, которые в год [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] не применяют принцип [[&amp;quot;hетер мехира&amp;quot; (продажа земли в год Шмита)|hетер мехира]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продукты, которые будут выращены таким образом, или все, что из них производится (например [[Вино (в еврейской традиции)|вино]]) будут обладать святостью [[Субботний Год (Шмита)|седьмого года]], кедушат швиит, и их поэтому нельзя вывозить за пределы [[Страна Израиля|Земли Израиля]], нельзя уничтожать (например, просто выбрасывать), и нужно обращаться с ними, соответственно пониманию святости, в них заключенной. Обычно все эти продукты не отправляются на общий рынок, а продают в религиозных районах или религиозным покупателям, которые будут обращаться с ними соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%95%D7%A6%D7%A8_%D7%91%D7%99%D7%AA_%D7%93%D7%99%D7%9F Оцар бейт дин на Википедии (иврит)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Иудаизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%22h%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%BC%D0%B5%D1%85%D0%B8%D1%80%D0%B0%22_(%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B6%D0%B0_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B8_%D0%B2_%D0%B3%D0%BE%D0%B4_%D0%A8%D0%BC%D0%B8%D1%82%D0%B0)&amp;diff=288750</id>
		<title>&quot;hетер мехира&quot; (продажа земли в год Шмита)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%22h%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%BC%D0%B5%D1%85%D0%B8%D1%80%D0%B0%22_(%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B6%D0%B0_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B8_%D0%B2_%D0%B3%D0%BE%D0%B4_%D0%A8%D0%BC%D0%B8%D1%82%D0%B0)&amp;diff=288750"/>
		<updated>2015-05-18T01:08:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: /* Позиция Главного Раввината и Бадаца по &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;hетер мехира&#039;&#039;&#039; ([[Иврит|ивр.]] היתר מכירה , &amp;quot;разрешение на продажу &amp;quot;, встречается написание Этер, Эйтер, Этэр, Эйтэр, Хейтер, Хетер Мехира) – галахическое решение проблемы обработки земли в [[Страна Израиля|Эрец-Исраэль]] в [[Субботний Год (Шмита)]], которое заключается в продаже сельскохозяйственной земли неевреям на период года [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]], вследствие чего их можно (с некоторыми ограничениями) обрабатывать, собирать урожай и продавать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История происхождения &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
Сторонники &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; основывают свою позицию на мнении мудрецов [[Цфат]]а XVI в. Но на практике, видимо,  впервые принцип &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; был использован в середине XVIII в., когда галахический авторитет рав Мордехай Рубин, автор книги Шемен hа-Мор, разрешил на  [[Субботний Год (Шмита)|год шмиты]] продать нееврею еврейский виноградник в [[Хеврон]]е.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До начала [[Сионизм|сионистского движения]] вопрос [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] почти не стоял в практической плоскости, поскольку евреи почти не занимались сельским хозяйством в [[Страна Израиля|Стране Израиля]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В шмиту 5642 (1882-1883) г., когда первые сельскохозяйственные поселения ([[Петах Тиква]], Моца и школа агрономов Микве Исраэль) только появились, вопрос еще не стоял остро, и они решили в [[Субботний Год (Шмита)|год шмиты]] прекратить работать на земле. Но с 1882 г. началась [[Первая алия]], которая поставила своей целью не только переезд в [[Страна Израиля|Страну Израиля]], но и возрождение еврейского сельского хозяйства (и они не хотели, как это было принято до того в еврейской общине Святой Земли, жить на деньги &amp;quot;[[Халукка|халукки]]&amp;quot;, пожертвования евреев диаспоры). Поэтому в канун 5649-го (1888-1889) [[Субботний Год (Шмита)|субботнего года]] еврейских сельскохозяйственных поселений стало не только значительно больше, но на их экономическом выживании было основано пропитание их жителей. В связи с этим группа еврейских земледельцев из [[Первая алия|Первой алии]] обратились к раввинам с просьбой найти возможное для них решение обработки земли в [[Субботний Год (Шмита)|год шмиты]], объяснив, что выполнение законов [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] в полном объеме нанесёт смертельный удар по их хозяйствам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такое решение было предложено одним из крупнейших законодательных авторитетов того времени, главному [[Сефарды|сефардскому]] раввину [[Страна Израиля|Эрец-Исраэль]] (&amp;quot;Ришон ле-Цион&amp;quot;), Яаковом Эльяшаром. Эльяшар разрешил продажу неевреям верхнего слоя земли на годичный срок, что позволяло земледельцам продолжать обрабатывать землю (уже в качестве наемных работников) и продавать урожай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поскольку обратившиеся за советом земледельцы были преимущественно [[Ашкеназы|ашкеназами]], решение раввина Эльяшара было отправлено на одобрение раввинам из движения &amp;quot;Хибат Цион&amp;quot;.  Свое разрешение на &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; дали рав Шмуэль Могилевер, рав Йеhошуа Трунк, рав Шмуэль Кальпфиш и другие раввины движения &amp;quot;[[Ховевей Цион|Хибат Цион]]&amp;quot;. Они также получили поддержку одного из ведущих европейских раввинов и галахического авторитета того времени рава Ицхака-Эльханана Спектора из [[Каунас (еврейская община)|Ковно]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; вызвал острый конфликт. В целом те, кто выступал в поддержку сионистского движения, выступили за &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; (исключением был Нецив из [[Воложин]]а, - который, будучи сторонником сионистского движения, при этом не соглашался на &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, поскольку он считал что [[Субботний Год (Шмита)|шмита]] в настоящее время является заповедью [[Де-Орайта (заповеди из Торы)|де-Орайта]] - в отличие от принятой большинством религиозных авторитетов позиции, согласно которой [[Субботний Год (Шмита)|шмита]], в настоящее время, [[Де-Рабанан (постановления мудрецов)|де-Рабанан]] - см. ниже). Те, кто выступал против [[Сионизм|сионистского движения]], в основном выступили также против &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Против &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; выступили [[Ашкеназы|ашкеназские]] раввины [[Иерусалим]]а - рав [[Дискин, Моше Иеhошуа Иеhуда Лейб|Йеhуда-Лейб Дискин]] и рав [[Салант, Шмуэль|Шмуэль Салант]]. Они утверждали, что следует соблюдать законы [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] во всей полноте и в седьмой год не работать на земле вообще. [[Сефарды|Сефардские]] раввины были склонны согласиться с &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;. (В следующие два года Шмиты спор утих, и ашкеназские раввины Иерусалима устно выразили свое согласие на &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После своей алии (1904 г.) разрешение &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; поддержал рав [[Кук, Аврахам Ицхак hа-Коhен|Авраhам-Ицхак ha-Kohен Кук]], занимавший тогда пост &amp;quot;раввина [[Яффо]] и сельскохозяйственных поселений&amp;quot;. Хотя рав [[Кук, Аврахам Ицхак hа-Коhен|Кук]] и не считал &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; идеалом и выступал за то, чтобы, по возможности, осуществлять [[Субботний Год (Шмита)|шмиту]] полностью и производить продукты &amp;quot;[[Оцар бейт дин|оцар бейт дин]]&amp;quot;, на практике он считал необходимым в имеющейся ситуации поддерживать &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его оппонентом в этом вопросе был Хазон Иш, категорически не допускавший &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сущностная основа &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;==&lt;br /&gt;
Как объясняет рав [[Шерки, Ури|Ури Шерки]], сущностная причина возможности ввести в действие &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, т.е. приостановить некоторые аспекты действия [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]], состоит в том, что смыслом [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] является ограничение связи еврейского народа с [[Страна Израиля|Эрец Исраэль]], которое нужно в ситуации сильной связи еврейского народа со Страной и не нужно в ситуации недостатка такой связи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того чтобы народ не был порабощен землей, - а земледелец вполне может быть порабощен землей, и земля обладает огромной силой, и он связан с ней своей душой – чтобы этого порабощения не произошло, есть механизм [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]], которая периодически отделяет человека от земли и заставляет его заниматься другими вещами, по-другому посмотреть на свою жизнь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако этот механизм важен, когда народ привязан к земле, когда народ живет прочно на земле. Когда же связь с землей недостаточна, - то наоборот, есть необходимость не во временном периодическом отрыве народа от земли, а в присоединении народа к земле. И в этом сущностный смысл того, что в наше время некоторые аспекты [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] могут приостанавливаться с помощью &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Галахическая возможность введения &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;== &lt;br /&gt;
Галахическая возможность введения &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; основана на том, что в наше время, по мнению абсолютного большинства галахических авторитетов, нет заповеди Шмиты из [[Де-Орайта (заповеди из Торы)|де-Орайта]], она только [[Де-Рабанан (постановления мудрецов)|де-Рабанан]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Субботний Год (Шмита)|Шмита]] [[Де-Орайта (заповеди из Торы)|де-Орайта]], имеет место только тогда, когда весь или почти весь народ живет на своей земле. Сегодня в [[Страна Израиля|Эрец Исраэль]] не живет даже бóльшая часть народа. Видимо, уже во [[Иерусалимский Храм|Втором Храме]] [[Субботний Год (Шмита)|шмита]] была [[Де-Рабанан (постановления мудрецов)|де-Рабанан]], и тем более она [[Де-Рабанан (постановления мудрецов)|де-Рабанан]] в наше время. А в случае [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] [[Де-Рабанан (постановления мудрецов)|де-Рабанан]] можно ввести в действие &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Позиция Главного Раввината и Бадаца по &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;==&lt;br /&gt;
С момента своего создания в 1921 году [[Главный раввинат Израиля|Главный раввинат]] (тогда - под руководством рава [[Кук, Аврахам Ицхак hа-Коhен|Кука]]) поддержал &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, и поддерживает его до настоящего времени. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Харедим]]ные круги с самого начала относятся отрицательно к &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; и не принимают его. В частности, Бадац, т.е. [[Харедим|харедимный]] [[Кашрут|кашрут]], не выдает сертификатов кошерности продуктов &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, а в год [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] поэтому опирается на импортируемую (в основном у арабов) сельскохозяйственную продукцию. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соответственно, в израильском магазине в год [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] зачастую есть два вида овощей: овощи с кашрутом [[Главный раввинат Израиля|государственного раввината]] &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, и овощи с кашрутом Бадац, импортируемые.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Доводы сторон в вопросе &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
Спор вокруг &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; не являются чисто галахическими - как у его сторонников, так и у его противников есть достаточно галахических авторитетов, на которые можно опереться для поддержки своей позиции. Это спор мета-галахический: в какой степени и как при галахических решениях нужно учитывать реальную историческую ситуацию, состояние еврейского народа и его проживание в [[Страна Израиля|Стране]], последствия того или иного решения и т.д. На это накладывается идеология: сторонники [[Сионизм|сионистского движения]], религиозного сионизма и еврейского освоения [[Страна Израиля|Страны Израиля]] будут склоняться принять мнение тех галахических авторитетов, которые поддерживают &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, противники сионистского движения - будут предпочитать мнение тех авторитетов, которые &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; отрицают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Доводы противников &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
#. Это сомнительный патент, а лучше удаляться от сомнения. Есть авторитетные галахические мнения, по которым &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; не проходит.&lt;br /&gt;
#. Нельзя продавать землю Страны Израиля неевреям, даже на время - это поддержка враждебного населения и нарушение заповеди «ло теханем» (см. ниже).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ответ сторонников &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
* 1. При этом есть другие, не менее авторитетные галахические мнения, по которым &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; проходит. По своей сути &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; не отличается от продажи [[Хамец|хамеца]] в [[Песах]], или от просбола, который выполняет похожую роль в смысле решения проблемы долгов в [[Субботний Год (Шмита)|шмиту]]. Однако никто не выступает против продажи [[Хамец|хамеца]] в [[Песах]] или просбола, потому что понимают их необходимость. Поэтому предпочтение, со стороны [[Харедим|харедим]], тех мнений которые отрицают &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, - основано не на галахической, а на идеологической позиции: они в принципе выступали против [[Сионизм|сионистского движения]], а поэтому в ситуации галахического спора они выбирают тех галахических авторитетов, которые будут поддерживать такую позицию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 2. На практике ситуация противоположная: наоборот, если не применять &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, то именно это (а вовсе не &amp;quot;продажа верхнего слоя земли на один год&amp;quot;!) будет поддерживать враждебное Израилю арабское население, т.к. именно у него будет закупаться сельхозпродукция (см. ниже).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Продажа земли «гер тошаву» ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 5775 (2014-2015) еврейском году, который является годом [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]], произошло важное изменение в политике [[Главный раввинат Израиля|Главного раввината]] в вопросе продажи земли. А именно: один из граждан [[Государство Израиль|Израиля]], нееврей, но [[Зера Исраэль]], являющийся репатриантом из России и при этом соблюдающий принципы и законы [[Бней Ноах (Потомки Ноя, Ноахиды)|Бней Ноах]], - был официально признан [[Главный раввинат Израиля|Раввинатом]] как [[Бней Ноах (Потомки Ноя, Ноахиды)|Бен Ноах]] и [[гер тошав]], и ему была продана земля в год [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]] - вследствие чего были убраны галахические проблемы продажи ему земли [[Страна Израиля|Эрец Исраэль]], поскольку [[гер тошав]]у продавать землю можно, в этом нет нарушения запрета &amp;quot;ло теханем&amp;quot;. Тем самым, данное возражение против &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; было окончательно снято. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Доводы сторонников &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
Сторонники &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; указывают на две ключевые проблемы позиции Бадаца. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1. [[Харедим]]ные круги очень мало занимаются сельским хозяйством или даже почти совсем им не занимаются. В результате этого Бадац, который ориентирован на [[Харедим|харедимные круги]], просто игнорирует проблемы производителей сельхозпродукции. Но неверно думать, что галахические решения должны применяться в отрыве от реальной жизни и без осознания последствий. Наоборот, адекватное галахическое решение может дать только такой раввин, который вовлечен в данную область жизни -  в частности, решение по сельскохозяйственной проблематике должен выносить раввин который связан с сельским хозяйством и его проблемами. Галахические решения должны обязательно сочетать применение галахического законодательства с учетом потребностей народа - а поскольку Бадац не учитывает последствия своих решений для производителей сельскохозпродукции, его применение Галахи является однобоким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 2. Если не применяется &amp;quot;hетер мехира&amp;quot;, то потребляется импортная сельскохозяйственная продукция, а такой импорт на практике происходит от арабов, живущий в [[Страна Израиля|Эрец Исраэль]] (по обе стороны «[[Зеленая черта (Линии перемирия 1949-1967 гг.)|зеленой черты]]»), поскольку они расположены близко, и это наиболее простая линия импорта. В результате то финансирование, которое могло бы пойти на поддержку еврейского сельского хозяйства, идет на арабское сельское хозяйства, хозяева которого зачастую враждебно относятся к [[Государство Израиль|Государству Израиль]], и поэтому по сути именно это является нарушением заповеди «ло теханем», которая запрещает поддерживать закрепление в [[Страна Израиля|Стране Израиля]] таких неевреев, которые либо занимаются идолопоклонством, либо ведут враждебную деятельность против еврейского народа. Поскольку Бадац не учитывает этот аспект в своих решениях - с точки зрения сторонников &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; его галахические решения неадекватны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому некоторые религиозные сионисты в Израиле в год шмиты не принимают удостоверение кашрута Бадаца в области сельхозпродуктов, не приобретают и не едят продукты с этим [[Кашрут|кашрутом]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; и проблема экспорта сельхозпродукции ==&lt;br /&gt;
[[Государство Израиль|Израиль]] является значительным экспортером сельскохозяйственной продукции, основная часть которой идет в Европу (поскольку в [[Государство Израиль|Израиле]] можно выращивать свежие овощи, цветы и т.д., зимой, когда в Европе потребность в них высока, а выращивать их в Европе в этот период невозможно или слишком дорого). Однако у [[Государство Израиль|Израиля]] есть конкуренты в этой области – другие страны Ближнего Востока и Северной Африки. Особенностью международной торговли является то, что поставщик должен быть стабильным - и если, например, [[Государство Израиль|Израиль]] на один год, год [[Субботний Год (Шмита)|шмиты]], уйдет с этого рынка, то европейские компании перейдут на других поставщиков и затем уже не вернутся к израильским производителям. И если даже внутренние потребности [[Государство Израиль|Израиля]] в овощах и фруктах в [[Субботний Год (Шмита)|Седьмой год]] могут быть обеспечены путем [[Оцар бейт дин|оцар бейт-дин]] и других решений, - то решить таким образом экспортную проблему не удастся. Продукты [[Оцар бейт дин|оцар бейт-дин]] не могут вывозиться за границу; а производить сельскохозяйственную продукцию другим образом без &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; в промышленных количествах пока невозможно. Решить эту проблему можно будет только тогда, когда гидропоника и другие альтернативные способы производства сельхозпродукции (см. ниже) будут приносить не меньший урожай, чем обычная сельскохозяйственная продуктивность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Применение &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; сегодня в Израиле == &lt;br /&gt;
Реально в [[Государство Израиль|Израиле]] сторонники &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; применяют этот принцип только для производственного сельского хозяйства (производящего массовую продукцию на продажу). В тех случаях, когда это не нужно в производственном плане (например, на своих домашних или садовых участках), его не применяют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В области зерновых или овощей, среди тех, кто занимается производственным сельским хозяйством,  &amp;quot;hетер мехира&amp;quot; применяют практически все. Есть очень мало хозяйств, которые на него не полагаются. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Другие технические решения ==&lt;br /&gt;
Другим техническим решением проблемы шмиты в сельском хозяйстве является выращивание сельскохозяйственной продукции (прежде всего, это относится к овощам) в отрыве от земли, т.е. гидропоника. На те вещи, которые выращены в отрыве от земли, шмита в принципе не распространяется, и поэтому, с развитием технологии сельского хозяйства, можно будет перейти на такое выращивание овощей в шмиту, что снимет проблему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
*http://midrasha.net/article.php?id=2786&lt;br /&gt;
*http://en.wikipedia.org/wiki/Shmita#Heter_mechira&lt;br /&gt;
*http://he.wikipedia.org/wiki/היתר_מכירה&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Иудаизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%8C_%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9&amp;diff=288746</id>
		<title>Семь свадебных благословений</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%8C_%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9&amp;diff=288746"/>
		<updated>2015-05-18T00:16:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Семь свадебных благословений (Шева брахот)&#039;&#039;&#039; - благословения, произносимые во время бракосочетания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Порядок произнесения благословений =&lt;br /&gt;
Бракосочетание - выполнение одной из важнейших заповедей Торы. Перед началом свадебной церемонии, жених и невеста становятся под свадебный балдахин - хупу, символизирующую дом жениха, в который он вводит невесту (желательно, чтобы «хупа» ставилась под открытым небом). Составной частью церемонии бракосочетания является обязательное присутствие двух свидетелей - соблюдающих законы Торы евреев, старше тринадцати лет, не находящихся в родстве ни с женихом, ни с невестой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Проводящий обряд бракосочетания, обычно это делает раввин, берёт в руку бокал вина, читает благословение на вино и благословение на «киддушин»:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן.&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, сотворивший плод виноградной лозы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל הָעֲרָיוֹתֽ, וְאָֽסַר לָנוּ אֶת הָאֲרוּסוֹתֽ, וְהִתִּיר לָנוּ אֶת הַנְּשׂוּאוֹת לָנוּ עַל יְדֵי חֻפָּהֽ וְקִדּוּשִׁיןֽ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְקַדֵּשׁ עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל עַל יְדֵי חֻפָּה וְקִדּוּשִׁין.&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями и давший нам заповеди о запрещенных связях, запретивший нам невест и разрешивший нам наших жен после обрядов «хупа» и «кидушин». Благословен Ты, Господь, освящающий народ Свой, Израиль, обрядами «хупа» и «кидушин».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жених и невеста отвечают «[[Аминь|Амен]]» и отпивают из бокала. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Далее совершается обряд «киддушин». Слово «кадош» («святой») на иврите имеет значение «отделённый», «посвящённый». Жених надевает принадлежащее ему кольцо на палец невесты, и, таким образом, «приобретает» её себе в жёны - с этого момента невеста «отделена» от всех других мужчин, «принадлежит» только своему мужу и «посвящена» ему. Надев кольцо жених произносит:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הֲרֵי אַתְּ מְקֻדֶּשֶׁת לִי בְּטַבַּֽעַת זוֹ כְּדַת מֹשֶׁה וְיִשְׂרָאֵל.&lt;br /&gt;
Вот ты посвящаешься мне в жены этим кольцом по закону Моисея и Израиля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем публично зачитывается «[[Ктуба|ктуба]]». - договор об обязательствах жениха, по отношению к невесте. В нём детализированы обстоятельства, которые жених принимает на себя на время супружеской жизни, а также материальное «страхование» жены, на случай смерти мужа, или развода. Далее читают собственно «Семь благословений», в которых говорится о святости и исключительной важности семьи в Божественном плане мироздания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вновь произносится благословение на вино:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן.&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, сотворивший плод виноградной лозы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем следует благословение славы Всевышнего, т.к. весь мир создан для его прославления, а человек должен заботиться о продолжении рода, чтобы на Земле существовал человеческий род, прославляющий Всевышнего:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהַכֹּל בָּרָאֽ לִכְבוֹדוֹ.&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, сотворивший все во славу Свою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Далее следует благословение создания [[Адам (первый человек)|человека]]. В этом благословении имеется в виду Адам - первый человек, про которого сказано: &amp;quot;мужчиной и женщиной создал их&amp;quot; (Быт. 1:27)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר הָאָדָם.&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, создавший человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַרֽ אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶֽלֶם דְּמוּת תַּבְנִיתוֹֽ, וְהִתְקִין לוֹ מִמֶּנּוּ בִּנְיַן עֲדֵי עַד. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, יוֹצֵרֽ הָאָדָם.&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Который создал человека по образу Своему; по образу и подобию Своему устроил Ты его, и построил для него из его же плоти здание вечное. Благословен Ты, Господь, создавший человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После, переходят к благословению «Возликует бездетная», включённое в обряд бракосочетания, как предвещание будущей радости восстановления Иерусалима. При этом возвращение евреев в Иерусалим во многом схоже с возвращением жениха к невесте (слова «[[Иерусалим]]» и «Сион» на [[Иврит|иврите]] женского рода, а «народ» - мужского):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
שׂוֹשׂ תָּשִׂישׂ וְתָגֵל הָעֲקָרָהֽ בְּקִבּוּץֽ בָּנֶיהָ לְתוֹכָהּ בְּשִׂמְחָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָֽ מְשַׂמֵּחַ צִיּוֹן בְּבָנֶיהָ.&lt;br /&gt;
Пусть возвеселится и возликует бездетная Иерусалим, когда соберутся там в радости сыновья ее. Благословен Ты, Господь, радующий Сион сыновьями ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
שַׂמֵּֽחַ תְּשַׂמַּחֽ רֵעִיםֽ הָאֲהוּבִיםֽ כְּשַׂמֵּחֲךָֽ יְצִירְךָֽ בְּגַן עֵֽדֶן מִקֶּֽדֶם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ חָתָן וְכַלָּה.&lt;br /&gt;
Дай же радость нежно любящим, как радовал Ты в древности в Райском Саду сотворенного Тобою. Благословен Ты, Господь, радующий жениха и невесту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּרָאֽ שָׂשׂוֹןֽ וְשִׂמְחָהֽ, חָתָן וְכַלָּה, גִּילָהֽ, רִנָּהֽ, דִּיצָהֽ וְחֶדְוָהֽ, אַהֲבָהֽ וְאַחֲוָהֽ וְשָׁלוֹםֽ וְרֵעוּתֽ. מְהֵרָהֽ יְיָ אֱלֹהֵינוּ יִשָּׁמַעֽ בְּעָרֵיֽ יְהוּדָהֽ וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלַיִם קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה, קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה, קוֹל מִצְהֲלוֹת חֲתָנִים מֵחֻפָּתָם וּנְעָרִים מִמִּשְׁתֵּה נְגִינָתָםֽ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ הֶחָתָן עִם הַכַּלָּה.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, сотворивший веселье и радость, жениха и невесту, ликование, пение, торжество и блаженство; любовь, и братство, и мир, и дружбу! Господь, Бог наш, да зазвучат вскоре в городах Иудеи и на улицах Иерусалима голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, ликующий голос из-под свадебного балдахина и песни пирующих юношей. Благословен Ты, Господь, радующий жениха с невестой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
*[[Сидур &amp;quot;Врата молитвы&amp;quot;|Сидур «Врата молитвы»]]. Иерусалим: Изд-во Механаим, 5758 (1998).&lt;br /&gt;
* Сидур «Кол Йосеф». Иерусалим: Изд-во Шамир, 1994&lt;br /&gt;
* Сидур «Теhилат hаШем». Иерусалим-Вильнюс: Изд-во Шамир, 1990&lt;br /&gt;
* Талмуд. Мишна Брахот.&lt;br /&gt;
* http://machanaim-2.org/sidur/index_sidur.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Брак в иудаизме]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литургия, молитвы и благословения]][[Категория:Local]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но даже в момент наивысшей радости, мы должны помнить о разрушении [[Иерусалимский Храм|Храма]] и многовековом [[Галут|изгнании]]. В память об этом, жених разбивает специально для этого заготовленный бокал.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%22h%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%22&amp;diff=288635</id>
		<title>&quot;hетер иска&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%22h%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%22&amp;diff=288635"/>
		<updated>2015-05-17T03:32:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;hетер-иска&#039;&#039;&#039; (ивр. היתר עיסקא &amp;quot;разрешение на сделку&amp;quot;) –  галахически разрешенный способ процентной сделки без нарушения запрета Торы на взимание процентов, т.е. способ заключить финансовую сделку, по которой, фактически, будут выплачиваться проценты, но формально процентов в ней не будет. Встречается написание &#039;&#039;&#039;Хетер-иска&#039;&#039;&#039;, или &#039;&#039;&#039;Этер-иска&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лежит в основе еврейской банковской системы современного времени, было введено в 16 веке&lt;br /&gt;
[[Файл:Heter Iska exemption contract,.jpg|250px|right|thumb|«hетер иска» в Банке Яhав в Израиле]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Заповедь поддержки бедных =&lt;br /&gt;
Обязательство поддерживать бедных, и запрет взимать с них проценты по кредиту, появляется в Торе в трех разных местах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אִם-כֶּסֶף תַּלְוֶה אֶת-עַמִּי אֶת-הֶעָנִי עִמָּךְ לֹא-תִהְיֶה לוֹ כְּנֹשֶׁה לֹא-תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ&lt;br /&gt;
אִם-חָבֹל תַּחְבֹּל שַׂלְמַת רֵעֶךָ עַד-בֹּא הַשֶּׁמֶשׁ תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ&lt;br /&gt;
כִּי הִוא כְסוּתֹה לְבַדָּהּ הִוא שִׂמְלָתוֹ לְעֹרוֹ בַּמֶּה יִשְׁכָּב וְהָיָה כִּי-יִצְעַק אֵלַי וְשָׁמַעְתִּי כִּי-חַנּוּן אָנִי&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Если будешь ссужать деньги Моему народу — живущему среди вас бедняку — то не поступай с ним как заимодавец, не бери с него процентов!&lt;br /&gt;
Если возьмешь в залог одежду у ближнего твоего, возврати ему ее до захода солнца, ведь это его единственный покров, одеяние для его тела. В чем ему спать? Если он воззовет ко Мне, то Я услышу, ведь Я милосерден!&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Исход 22:24-26&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְכִֽי- יָמ֣וּךְ אָחִ֔יךָ וּמָ֥טָה יָד֖וֹ עִמָּ֑ךְ וְהֶֽחֱַז֣ קְתָּ בּ֔וֹ גֵּ֧ר וְתוֹשָׁ֛ב וָחַ֖י עִמָּֽךְ&lt;br /&gt;
אַל-תִַּקּ֤ח מֵֽאִתּ֙וֹ נֶ֣שֶׁךְ וְתַרְבִּ֔ית וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ וְחֵ֥י אָחִ֖יךָ עִמָּֽךְ&lt;br /&gt;
אֶת-כַּ֨סְפְּךָ֔ לֽאֹ-תִתֵּ֥ן ל֖וֹ בְּנֶ֑שֶׁךְ וּבְמַרְבִּ֖ית לֽאֹ-תִתֵּ֥ן אָכְלֶֽךָ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Если брат твой обеднеет и станет нищим, то поддержи его — переселенец ли он или поселенец — и он будет жить у тебя. Не бери с него ни процентов, ни лихвы; бойся своего Бога — пусть брат твой живет у тебя. Не ссужай ему свое серебро под проценты, не бери с него лихву за еду.&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Левит 25:35-37&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לֹא-תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ נֶשֶׁךְ כֶּסֶף נֶשֶׁךְ אֹכֶל נֶשֶׁךְ כָּל-דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ&lt;br /&gt;
לַנָּכְרִי תַשִּׁיךְ וּלְאָחִיךָ לֹא תַשִּׁיךְ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ עַל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-אַתָּה בָא-שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Не ссужай брату твоему под проценты ни серебро, ни съестное, ни что-либо другое, что дают в рост. Иноплеменнику можешь ссужать под проценты, а брату твоему — нет, чтобы Господь, твой Бог, благословил тебя во всех начинаниях твоих в стране, в которую вы идете и которой овладеете.&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Второзаконие 23:20-21&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласно hалахи, запрет взимания процентов действует даже в том случае, если взявший ссуду хочет выплатить процент. Схожая формулировка встречается у РАМБАМа:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
תיקנו חכמים שכל הנותן מעות לחבירו להתעסק בהן‏‏‏, יהיה חצי הממון בתורת הלוואה, והרי המתעסק‏‏‏ חייב באחריותו, אף על פי שאבד באונס. והחצי האחר בתורת פיקדון, והרי הוא באחריות בעל המעות. ואם נגנב או אבד החצי של פיקדון, אין המתעסק חייב לשלם, ולפיכך יהיה שכר זו החצי, אם הרוויח, של בעל המעות&lt;br /&gt;
רמב&amp;quot;ם, הלכות שלוחין ושותפין, פרק ו&#039;, הלכה ב&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* См. [[Денежная cсуда - трактовка в еврейской традиции]]&lt;br /&gt;
* [http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%99%D7%AA%D7%A8_%D7%A2%D7%A1%D7%A7%D7%94 Статья в ИвритоВике]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Иудаизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%B4&amp;diff=288634</id>
		<title>Тамид</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%B4&amp;diff=288634"/>
		<updated>2015-05-17T03:26:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Тамид&#039;&#039;&#039; (ивр. תמיד) - [[Иерусалимский Храм|храмовая]] жертва всесожжения, приносимая два раза в день: один раз утром и один раз во второй половине дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Источник =&lt;br /&gt;
Впервые постоянное жертвоприношение описывается в подробно описывается в книге «Бемидбар», в главе «Пинхас»&amp;lt;ref&amp;gt;[Чис. 28:3-6]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְאָמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה תְמִימִם שְׁנַיִם לַיּוֹם עֹלָה תָמִיד&lt;br /&gt;
אֶת-הַכֶּבֶשׂ אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם&lt;br /&gt;
וַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה סֹלֶת לְמִנְחָה בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִין&lt;br /&gt;
עֹלַת תָּמִיד הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скажи им: “Вот огненная жертва, которую вы должны приносить Господу: ежедневно — два годовалых ягненка без изъяна, как постоянная жертва всесожжения; (одного ягненка приноси в жертву утром, а другого ягненка приноси в жертву в сумерках); и десятая часть эйфы [пшеничной] муки тонкого помола, смешанной с четвертью ѓина выжатого масла, как хлебное приношение; Это — постоянное всесожжение, установленное на горе Синай, благоухание, приятное Господу, огненная жертва Ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Требования к жертвенному животному =&lt;br /&gt;
Ежедневная жертва являлась жертвой всесожжения, приносимой ежедневно и имела статус &amp;quot;самая святая&amp;quot; (ивр. - קודשי קודשים) и её принесение должно было соответствовать самым строгим критериям. Приносимое в жертву животное должно быть мужского пола, не моложе года от роду и без малейшего физического порока. Оно должно быть куплено за серебро, или выращено самостоятельно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Порядок жертвоприношения ==&lt;br /&gt;
Жертвенное животное зарезалось утром с северо западной стороны жертвенника, а после полудня - с северо-восточной&amp;lt;ref&amp;gt;[משנה תמיד ד א]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Их кровь собиралась в особый сосуд и ею, в двух местах, окроплялся жертвенник: с северо-восточного и юго-западного угла «так, чтобы кровь попадала на все четыре стороны жертвенника»&amp;lt;ref&amp;gt;[ [[Мишна]], трактат «Зевахим»]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Затем с туши снималась шкура, туша разрубалась на части и вся сжигалась на огне жертвенника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Отражение в молитвах ==&lt;br /&gt;
О жертве всесожжения (как и об остальных жертвоприношениях) упоминается в молитве «[[Шахарит]]», в «Порядке жертвоприношений», да и сама молитва «[[Шахарит]]», в отсутствие Храма, заменяет собой утреннюю жертву всесожжения, тогда как молитва «[[Минха]]» заменяет послеполуденную жертву всесожжения. Во времена, когда [[Иерусалимский Храм|Храм]] в [[Иерусалим]]е существовал, молитвы «[[Шахарит]]» и «[[Минха]]» дополняли храмовую службу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82&amp;diff=288632</id>
		<title>Таанит</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82&amp;diff=288632"/>
		<updated>2015-05-17T02:38:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: /* Семнадцатое Таммуза */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Таанит&#039;&#039;&#039; ([[Иврит|ивр.]] - תענית) - день поста в иудаизме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Существуют шесть регулярных постов в течение года: [[Пост Гедалии]], [[Йом-Кипур|Йом Кипур]], [[Десятое тевета]], [[Пост Эстер]], [[Семнадцатое тамуза]], [[Девятое Ава|Тиша бе-Ав]]. Кроме того, в еврейской традиции есть посты, назначенные для отдельного человека, группы людей, или для общины. Подробные законы, подробно рассматриваются в Мишне и Талмуде, в трактатах «Таанит» и «Йома».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Пост в ТАНАХе =&lt;br /&gt;
Пост упоминается уже в Торе&amp;lt;ref&amp;gt;[Лев. 16:31 и др.]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он являлся неотъемлемой частью ритуала в эпоху [[Первый Храм|Первого Храма]]&amp;lt;ref&amp;gt;[Ис. 1:13 по Септуагинте; Иер. 36:9]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Право объявлять пост принадлежало старейшинам местных общин, которых, однако, могло обязать к этому царское распоряжение&amp;lt;ref&amp;gt;[3Цар. 21:8-12]&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Назначение поста =&lt;br /&gt;
В древности пост преследовал разные цели:&lt;br /&gt;
* В знак траура. Смерть царя Саула была отмечена однодневным постом&amp;lt;ref&amp;gt;[2Цар. 1:12]&amp;lt;/ref&amp;gt;, а среди особо преданных ему людей — семидневным&amp;lt;ref&amp;gt;[1Цар. 31:13]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Отказ царя Давида поститься после смерти сына&amp;lt;ref&amp;gt;[2Цар. 12:21-23]&amp;lt;/ref&amp;gt; вызвал удивление придворных.&lt;br /&gt;
* Для предотвращения или смягчения бедствия. Перед лицом природного или общественного бедствия объявлялся общественный пост. Так, израильтяне постились перед сражениями против колена Биньямина&amp;lt;ref&amp;gt;[Суд. 20:26]&amp;lt;/ref&amp;gt;, филистимлян&amp;lt;ref&amp;gt;[1Цар. 7:6; 14:24]&amp;lt;/ref&amp;gt; и врагов в Заиорданье&amp;lt;ref&amp;gt;[2Пар. 20:3]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Пост также соблюдался в надежде отвратить угрозу истребления со стороны вавилонян&amp;lt;ref&amp;gt;[Иер. 36:3,9]&amp;lt;/ref&amp;gt; и персов&amp;lt;ref&amp;gt;[Есф. 4:3,16]&amp;lt;/ref&amp;gt; и вызвать спасительное вмешательство Бога&amp;lt;ref&amp;gt;[1Цар. 7:9]&amp;lt;/ref&amp;gt;, смягчить тяжесть иноземного ига&amp;lt;ref&amp;gt;[Неем. 9:1]&amp;lt;/ref&amp;gt;, а также отвратить нависшую угрозу Божественного наказания&amp;lt;ref&amp;gt;[3Цар. 21:9]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Как акт, сопровождавший молитву. Так, чтобы удостоиться лицезрения Господа, Моисей постился сорок дней&amp;lt;ref&amp;gt;[Исх. 34:28; согласно Втор. 9:9, 18 — дважды]&amp;lt;/ref&amp;gt;; [[Шауль (Саул), царь|Шауль]] постился накануне встречи с духом Самуила&amp;lt;ref&amp;gt;[1Цар. 28:20]&amp;lt;/ref&amp;gt;; Даниилу в ответ на его молитву и пост были ниспосланы видения&amp;lt;ref&amp;gt;[Дан. 9:3; ср. 10:3]&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;br /&gt;
* Перед совершением особо важного акта представителями народа&amp;lt;ref&amp;gt;[3Цар. 21:12]&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пост рассматривался как акт раскаяния, выражение подчинения и мольбы, посредством которого можно снискать прощение Бога. В Талмуде&amp;lt;ref&amp;gt;[Талмуд, Брахот 17а]&amp;lt;/ref&amp;gt; пост сравнивается с жертвоприношением; страдания человеческого тела рассматриваются как принесение человеческой крови и жира на алтарь. Так, царь [[Давид]] постился в надежде, что Бог смилуется и сохранит жизнь его сыну&amp;lt;ref&amp;gt;[2Цар. 12:16-17, 22]&amp;lt;/ref&amp;gt;; Бог смягчил наказание [[Ахав]]у, потому что тот постился и унижал себя&amp;lt;ref&amp;gt;[3Цар. 21:27-29; см. также Пс. 34:13; 68:11; Езд. 10:6]&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В [[Талмуд]]е содержится много рассказов о постах. Например р. Цадок постился 40 лет, чтобы Иерусалим не был разрушен. Мар бар Рав Аши постился круглый год, кроме нескольких дней и т. д.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Этимология =&lt;br /&gt;
Слово «таанит» происходит от ивритского слова «самоистязание» ([[Иврит|ивр.]] - עינוי).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Важнейшие посты =&lt;br /&gt;
== Пост Гедалии ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Пост Гедалии&#039;&#039;&#039; - день [[траур]]а и [[Пост в иудаизме|поста]], отмечаемый третьегого [[тишрей|тишрея]] (на следующий день после [[Рош hа-Шана]]). Пост был установлен в память об убийстве [[Гдалия бен Ахикам|Гедалии бен Ахикама]] — последнего наместника [[Иудея|Иудеи]], назначенного [[Вавилон|вавилонянами]] после разрушения [[Первый Храм|Первого Храма]]. Его смерть привела к окончательной ликвидации еврейской государственности в [[Земля Израильская|Земле Израиля]] и к преследованиям [[иудаизм|иудеев]]. Упоминается в [[Зах.|Книге Захарии]] как «пост седьмого (месяца)»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Йом Кипур ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Йом-Кипу́р]]&#039;&#039;&#039; ({{lang-he|יוֹם כִּפּוּר}}, «&#039;&#039;&#039;День Искупления&#039;&#039;&#039;») - единственный пост, являющийся «[[Де-Орайта (заповеди из Торы)|деорайта]]» &amp;lt;ref&amp;gt;[Тогда как все остальные посты являются заповедью «[[Де-Рабанан (постановления мудрецов)|дерабанан]]», т.е. установленные мудрецами]&amp;lt;/ref&amp;gt; т.е. прямым указанием из Торы. Пост [[Йом-Кипур|Йом Кипур]] является в [[иудаизм]]е самым важным из [[праздник]]ов, днём покаяния и отпущения [[грех]]ов. Отмечается в десятый день месяца [[тишрей]], завершая &#039;&#039;&#039;[[Десять дней покаяния]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Десятое Тевета ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Десятое тевета]]&#039;&#039;&#039; ({{lang-he|עֲשָׂרָה בְּטֵבֵת}} — &#039;&#039;асара бэтэвэт&#039;&#039;) — день [[траур]]а и [[Пост в иудаизме|поста]] в память о начале осады [[Иерусалим]]а [[Навуходоносор II|Навуходоносором II]] в 588 г. до н. э. [[Главный раввинат Израиля]] установил 10-е тевета как день всеобщего [[Кадиш]]а — то есть день памяти жертв [[Холокост]]а, и всех, чья дата гибели неизвестна. [[Десятое тевета]] — единственный из еврейских постов, который может выпасть на пятницу. В этом случае пост завершают лишь после наступления [[Шабат]]а.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Пост Эстер ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Пост Эстер]]&#039;&#039;&#039; ({{lang-he|תַּעֲנִית אֶסְתֵּר}} &#039;&#039;Таанит-Эстер&#039;&#039;) — день [[траур]]а и [[пост]]а, длящийся от рассвета до наступления сумерек 13-го [[адар]]а, в канун праздника [[Пурим]]. Если тринадцатое [[адар]]а выпадает на [[Шаббат|Субботу]], пост переносится на предшествующий Субботе четверг (11 адара). Так как [[Пост Эстер]] не входит в число четырех упомянутых в [[ТаНаХ|Писании]] общественных постов, законы его соблюдения мягче: не поститься разрешено беременным, кормящим матерям и больным, а также выполняющим тяжелую работу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Семнадцатое Таммуза ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Пост [[Семнадцатое тамуза|Семнадцатого тамуза]]&#039;&#039;&#039; — пост, установленный в память о несчастьях, которые постигли еврейский народ 17-го числа месяца [[Тамуз]]. Традиция сообщает нам, что [[Семнадцатое тамуза|Семнадцатого тамуза]], в конце [[Всемирный потоп|Потопа]], [[Ноах|Ной]] послал на землю голубя из ковчега посмотреть, ушли ли воды. «И голубь не нашел пристанища для своей ноги»  (Быт.8:9). Так же и народ Израиля, который уподобляется в [[Тора|Торе]] голубю, не может найти себе пристанища в этот суровый день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Девятое ава ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Девятое Ава]]&#039;&#039;&#039; ({{lang-he|תִּשְׁעָה בְּאָב}} &#039;&#039;Тиш’а бе-ав&#039;&#039;) — суточный пост&amp;lt;ref&amp;gt;[Все остальные посты [[Де-Рабанан (постановления мудрецов)|дерабанан]] длятся с рассвета и до выхода звёзд, тогда как пост Девятого ава начинается с заката накануне]&amp;lt;/ref&amp;gt;, национальный день траура еврейского народа — день, когда были разрушены [[Первый Храм|Первый]] и [[Второй Храм|Второй]] [[Иерусалимский Храм|Иерусалимские Храмы]]. В [[Зах.|Книге пророка Захарьи]] (написана вскоре после восстановления [[Второй Храм|Второго Храма]], через 70 лет после описываемых событий) говорится, что посты четвёртого, пятого, седьмого и десятого месяцев превратятся в будущем в дни радости и веселья. Пророк имеет в виду посты, которые приходятся на месяцы [[еврейский календарь|еврейского календаря]], которые отсчитываются от месяца [[нисан]], месяца [[Исход]]а евреев из [[Древний Египет|Египта]]. [[Ав]] пятый по счёту месяц, приходится на летние месяцы июль-август. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Другие виды постов =&lt;br /&gt;
== Общественный пост ==&lt;br /&gt;
Община может принять решение о проведении поста в конкретный день, как правило, в связи с трауром, или несчастьем в общине. Как правило, это происходит в вечер [[Рош Ходеш]], или по понедельникам, и четвергам (когда читают особую траурную вставку в молитве «Таханун»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Пост дождей ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Пост дождей&#039;&#039;&#039; ([[Иврит|ивр.]] - תענית גשמים) устанавливалсся в случае тяжёлой засухи. Данный вид поста разбирается в [[Талмуд]]е, в трактате «Таанит». На сегодняшний день заменён молитвами о дожде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Пост первенцев ==&lt;br /&gt;
Специальный пост, практикующийся в большинстве общин, рассматривающийся в трактате «Софрим». Проводится накануне праздника [[Песах]] и является напоминанием о спасении еврейских [[Первенец|первенцев]], во время десятой казни египетской - умерщвлением первенцев египетских «от первенцев скота до первенца фараона», описанной в главе «[[Бо (недельный раздел)|Бо]]»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Прочие посты ==&lt;br /&gt;
Существует также ряд необязательных постов, например в канун [[Рош Ходеш|новомесячий]], 3 дня понедельник-четверг-понедельник в месяц после праздников [[Песах]]а и [[Суккот]]а.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D1%8D%D0%B9%D0%BD_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%88&amp;diff=288383</id>
		<title>Мэйн Шалош</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D1%8D%D0%B9%D0%BD_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%88&amp;diff=288383"/>
		<updated>2015-05-14T01:48:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Мэйн Шалош&#039;&#039;&#039; ({{lang-he| בִּרכַּת המָזוֹן}} – &#039;&#039;наподобие трёх&#039;&#039;  – комплекс благословений, произносимых после трапезы, в которую не входил хлеб. Текст, как правило, входит в [[Сидур (молитвенник) | сидур]], но нередко выпускается и отдельным изданием (так называемый «Биркон»), вместе с обычным [[Биркат hа-Мазон|Благословением после еды]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Место Мэйн Шалош в структуре благословений =&lt;br /&gt;
Основная идея иудаизма – благодарить Всевышнего за ниспосылаемые Им блага, в частности с помощью разного рода благословений ({{lang-he| בּרָכוֹת}}). Есть благословение на радугу, на дождь, на исполнение заповедей … И в том числе из стиха “&#039;&#039;И будешь ты есть и насытишься, и благословлять будешь Гoспода, Бoга твоего, за землю хорошую, которую Он дал тебе&#039;&#039;” ([[Дварим | Дварим]] 8:10) видно, что благодарить следует и за пищу, которую мы едим. Опять-таки есть благословения, которые произносят перед едой, после еды, на определённые виды продуктов (фрукты, овощи, злаки…). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После еды, не содержавшей хлеб, но содержавшей вино, злаки, выпечку, или фрукты, произносят комплекс благословений Мэйн Шалош.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Порядок Мэйн Шалош =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Благословение, в котором указывается конкретный вид пищи:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם,&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
после &amp;quot;мезонот&amp;quot;&lt;br /&gt;
עַל הַמִּחְיָהֽ וְעַל הַכַּלְכָּלָהֽ&lt;br /&gt;
за пищу и средства к существованию...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
после вина&lt;br /&gt;
עַל הַגֶּֽפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן&lt;br /&gt;
за виноградную лозу и плод виноградной лозы...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
после &amp;quot;пяти видов фруктов&amp;quot;&lt;br /&gt;
עַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ&lt;br /&gt;
за дерево и плод дерева...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* далее произносится благословение, в котором упоминается Земля Израиля и её урожай, наша просьба сжалиться над нами, Иерусалимом, Сионом и жертвенником в Храме:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל תְּנוּבַתֽ הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּהֽ טוֹבָה וּרְחָבָה, שֶׁרָצִֽיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ לֶאֱכֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבֹּעַ מִטּוּבָהּ. רַחֶם­נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ וְעַל מִזְבַּחֲךָֽ וְעַל הֵיכָלֶךָ. &lt;br /&gt;
и за урожай полей, и за землю желанную, прекрасную и просторную, которую Тебе угодно было дать отцам нашим в наследие, чтобы они питались плодами ее и насыщались ее благами. Смилуйся же, Господь, Бог наш, над Израилем, народом Твоим, и над Иерусалимом, городом Твоим, и над Сионом, где обитает слава Твоя, и над жертвенником Твоим, и над Храмом Твоим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* следующей является просьба &amp;quot;Благословение Иерусалима&amp;quot; (в исполнение “&#039;&#039;которую Он дал тебе&#039;&#039;”). Текст представляет собой изменённое благословение [[Давид]]а и [[Шломо]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ, וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ וְשַׂמְּחֵנוּ בְּבִנְיָנָהּ וְנֹאכַל מִפִּרְיָהּ וְנִשְׂבַּע מִטּוּבָהּ, וּנְבָרֶכְךָֽ עָלֶיהָ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳֳרָה.&lt;br /&gt;
И восстанови Иерусалим, святой город, в скором времени, в наши дни, и приведи нас туда, и возвесели нас при восстановлении его, и будем мы есть от его плодов и насыщаться его благами. И будем мы благословлять Тебя, пребывая в святости и чистоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Следующие вставки произносятся, в зависимости от конкретного праздника, или полупраздничной даты:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וּרְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ בְּיוֹם הַשַּׁבָּת הַזֶּה,&lt;br /&gt;
В [[Шаббат|Субботу]]: И да будет угодно Тебе укрепить нас в исполнении заповедей в этот день Субботний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְזָָכְרֵנוּ לְטוֹבָה בְּיוֹם רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה,&lt;br /&gt;
В [[Рош Ходеш]]: И вспомни нас к добру в этот день Рош Ходеш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְזָָכְרֵנוּ לְטוֹבָה בְּיוֹם הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה,&lt;br /&gt;
В [[Рош hа-Шана]]: И вспомни нас к добру в этот День Памяти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְשַׂמְּחֵנוּ בְּיוֹם&lt;br /&gt;
В праздники &amp;quot;[[Шалош Регалим]]&amp;quot;: И возвесели нас в этот день...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה,&lt;br /&gt;
В [[Песах]]: Праздника [[Маца|мацы]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
חַג הַשָּׁבוּעוֹת הַזֶּה,&lt;br /&gt;
В [[Шавуот]]: Праздника Шавуот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה,&lt;br /&gt;
В [[Суккот]]: Праздника Суккот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הַשְּׁמִינִי חַג הָעֲצֶרֶת הַזֶּה&lt;br /&gt;
в [[Шмини Ацерет]] / [[Симхат Тора]]: Праздника Шмини Ацерет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
כִּי אַתָּה יְיָ טוֹב וּמֵטִיב לַכֹּל וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ&lt;br /&gt;
Ибо Ты, Господь, Бог добрый и творящий добро каждому; и мы будем благодарить Тебя за [[Страна Израиля|землю]]...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* далее снова отдельная благодарность за конкретные виды пищи (отдельно упоминаются вино и фрукты, выращенные в [[Страна Израиля|Земле Израиля]]):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל הַמִּחְיָה.&lt;br /&gt;
после пищи, приготовленной из злаков: и за пищу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ.&lt;br /&gt;
после вина из винограда [[Страна Израиля|Земли Израиля]]: и за плод виноградной лозы ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל פֵּירוֹתֶיהָ.&lt;br /&gt;
после &amp;quot;пяти видов фруктов&amp;quot; выращенных в [[Страна Израиля|Земле Израиля]]: и за плоды ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל פְּרִי הַגָּֽפֶן.&lt;br /&gt;
после вина из винограда, выращенного не в [[Страна Израиля|Земле Израиля]]: и за плод виноградной лозы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל הַפֵּרוֹת.&lt;br /&gt;
после &amp;quot;пяти видов фруктов&amp;quot;, выращенных не в [[Страна Израиля|Земле Израиля]]: и за плоды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* вновь произносится благословение Бога за [[Страна Израиля|Землю Израиля]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ &lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, за землю...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* и снова последняя отдельная благодарность за конкретные виды пищи (отдельно упоминаются вино и фрукты, выращенные в [[Страна Израиля|Земле Израиля]]):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל הַמִּחְיָה.&lt;br /&gt;
после пищи, приготовленной из злаков: и за пищу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ.&lt;br /&gt;
после вина из винограда [[Страна Израиля|Земли Израиля]]: и за плод виноградной лозы ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל פֵּירוֹתֶיהָ.&lt;br /&gt;
после &amp;quot;пяти видов фруктов&amp;quot; выращенных в [[Страна Израиля|Земле Израиля]]: и за плоды ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל פְּרִי הַגָּֽפֶן.&lt;br /&gt;
после вина из винограда, выращенного не в [[Страна Израиля|Земле Израиля]]: и за плод виноградной лозы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל הַפֵּרוֹת.&lt;br /&gt;
после &amp;quot;пяти видов фруктов&amp;quot;, выращенных не в [[Страна Израиля|Земле Израиля]]: и за плоды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* После остальных видов пищи (после которых не читается &amp;quot;[[Биркат hа-Мазон]]&amp;quot; или &amp;quot;Мэйн Шалош&amp;quot;), а также после воды? или других напитков (кроме вина и виноградного сока), благословляют: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת וְחֶסְרוֹנָןֽ, עַל כָָּל מַה שֶּׁבָּרָא לְהַחֲיוֹת בָּהֶם נֶפֶשׁ כָָּל חָי. בָּרוּךְ חֵי הָעוֹלָמִים.&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, сотворивший множество живых существ и все, в чем они нуждаются, -- за все, что создал Ты для поддержания жизни во всем живущем. Благословен Дающий жизнь мирам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данное благословение произносится и отдельно от Мэйн Шалош, в том случае, если человек ел пищу, после которой не читается &amp;quot;[[Биркат hа-Мазон]]&amp;quot; или &amp;quot;Мэйн Шалош&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
*[[Сидур &amp;quot;Врата молитвы&amp;quot;|Сидур «Врата молитвы»]]. Иерусалим: Изд-во Механаим, 5758 (1998).&lt;br /&gt;
*Сидур «Кол Йосеф». Иерусалим: Изд-во Шамир, 1994&lt;br /&gt;
*Сидур «Теhилат hаШем». Иерусалим-Вильнюс: Изд-во Шамир, 1990&lt;br /&gt;
*Талмуд. Мишна Брахот.&lt;br /&gt;
*http://machanaim-2.org/sidur/index_sidur.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Еда в иудаизме]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литургия, молитвы и благословения]][[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%82_h%D0%B0-%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BD&amp;diff=288381</id>
		<title>Биркат hа-Мазон</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%82_h%D0%B0-%D0%9C%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BD&amp;diff=288381"/>
		<updated>2015-05-14T01:45:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{О_статье&lt;br /&gt;
|ТИП СТАТЬИ=1&lt;br /&gt;
|СУПЕРВАЙЗЕР=&lt;br /&gt;
|УРОВЕНЬ=1&lt;br /&gt;
|КАЧЕСТВО=&lt;br /&gt;
|АВТОР1=Raphael&lt;br /&gt;
|АВТОР2=&lt;br /&gt;
|АВТОР3=&lt;br /&gt;
|ВИКИПЕДИЯ=&lt;br /&gt;
|ПРОЕКТ=&lt;br /&gt;
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=&lt;br /&gt;
|ПОДТЕМА=&lt;br /&gt;
|ДАТА СОЗДАНИЯ=11/04/2011&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Бирка́т hа-Мазо́н&#039;&#039;&#039; ({{lang-he| בִּרכַּת המָזוֹן}} – &#039;&#039;благословение еды&#039;&#039;,  {{lang-yi| - בענטשן}}) – комплекс благословений, произносимых после трапезы, в которую входил хлеб. Текст, как правило, входит в [[Сидур (молитвенник) | сидур]], но нередко выпускается и отдельным изданием (так называемый «Биркон»).&lt;br /&gt;
[[Файл:Халы (Любаров).jpg|200px|thumb|right|Владимир Любаров, &amp;quot;Халы&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Место Биркат hа-Мазон в структуре благословений =&lt;br /&gt;
Основная идея иудаизма – благодарить Всевышнего за ниспосылаемые Им блага, в частности с помощью разного рода благословений ({{lang-he| בּרָכוֹת}}). Есть благословение на радугу, на дождь, на исполнение заповедей … И в том числе из стиха “&#039;&#039;И будешь ты есть и насытишься, и благословлять будешь Гoспода, Бoга твоего, за землю хорошую, которую Он дал тебе&#039;&#039;” ([[Дварим | Дварим]] 8:10) видно, что благодарить следует и за пищу, которую мы едим. Опять-таки есть благословения, которые произносят перед едой, после еды, на определённые виды продуктов (фрукты, овощи, злаки…). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После еды, содержащей хлеб (как правило именно такой стол называют «трапеза», «אֲרוּחָה»), читают &#039;&#039;&#039;Биркат hа-Мазон&#039;&#039;&#039;. После еды, содержащей [[Семь видов плодов Земли Израиля|семь видов плодов Земли Израиля]] читают т.н. «[[Мэйн Шалош|Тройное благословение]]» בְּרָכָה אַחֲרוֹנָה &amp;quot;מֵעֵין שָׁלוֹשׁ&amp;quot; (Последнее благословение «Наподобие три»). Его содержание зависит от съеденных продуктов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Порядок Биркат hа-Мазон =&lt;br /&gt;
* Перед благословениями читается &#039;&#039;&#039;псалом&#039;&#039;&#039;: в будние дни – [[Псалом 137 | 137]]&amp;lt;ref&amp;gt;Чтение скорбного по содержанию псалма 137 в будние дни – один из траурных обычаев в память о разрушенном Храме&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
עַל נַהֲרוֹתֽ בָּבֶלֽ, שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם בָּכִינוּ, בְּזָָכְרֵֽנוּ אֶת צִיּוֹן: עַל עֲרָבִיםֽ בְּתוֹכָהּ, תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ: כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵֽינוּ דִּבְרֵי שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה, שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן: אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְיָ עַל אַדְמַת נֵכָרֽ: אִם אֶשְׁכָּחֵךְֽ יְרוּשָׁלָיִם, תִּשְׁכַּח יְמִינִי: תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵֽכִי, אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלַיִם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי: זְכֹר יְיָ לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלָיִם, הָאֹמְרִים עָֽרוּ עָֽרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ: בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה, אַשְׁרֵי שֶׁיְּשַׁלֶּם לָךְ אֶת גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ: אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵזֽ וְנִפֵּץֽ אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּֽלַע&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На реках [[Вавилония - еврейская община|Вавилонских]] сидели мы и плакали, вспоминая о [[Страна Израиля|Сионе]]. Там на ивах повесили мы наши арфы, ибо поработители требовали от нас песнопений, притеснители наши веселья: &amp;quot;Спойте нам песнь [[Страна Израиля|Сиона]]!&amp;quot; Как же петь нам песнь Господа на чужой земле? Если я забуду тебя, [[Иерусалим]], пусть отсохнет рука моя! Пусть прилипнет к нёбу мой язык, если не буду помнить о тебе, если не поставлю [[Иерусалим]] во главу веселья моего! Припомни, Господь, сынам [[Эдом (древнее государство)|Эдома]] день разрушения [[Иерусалим]]а, когда говорили они: &amp;quot;Разрушайте, разрушайте его до основания!&amp;quot; О, дочь [[Вавилония - еврейская община|Вавилона]], обреченная на разорение! Блажен, кто воздаст тебе за содеянное с нами! Блажен, кто возьмет младенцев твоих и разобьет их о скалу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(в некоторых [[Нусах|нусахах]] с дополнением псалма 67), в [[Шабат | Шабат]], праздники (в т.ч. свадьба, брит мила, бар-мицва…) – [[Псалом 126 | 126]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, בְּשׁוּב יְיָ אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים: אָז יִמָּלֵאֽ שְׂחוֹק פִּֽינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּהֽ, אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יְיָ לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה: הִגְדִּיל יְיָ לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ, הָיִינוּ שְׂמֵחִים: שׁוּבָהֽ יְיָ אֶת שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִיםֽ בַּנֶּֽגֶב: הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּהֽ יִקְצֹֽרוּ: הָלוֹךְֽ יֵלֵךְֽ וּבָכֹהֽ נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּֽרַע, בֹּא יָבֹא בְרִנָּה, נֹשֵׂאֽ אֲלֻמֹּתָיו&lt;br /&gt;
Песнь ступеней. Когда возвратит Господь из плена детей [[Страна Израиля|Сиона]], происходящее покажется нам сном. Тогда мы будем смеяться в полный голос, и песни будут на наших устах. Скажут тогда народы: &amp;quot;Великие чудеса совершил для них Господь!&amp;quot; И мы скажем: &amp;quot;Великие чудеса Господь совершил для нас, и ликуем мы&amp;quot;. Господь, пусть будет наше возвращение подобно потокам в [[Негев]]е. Те, кто сеют, проливая слезы, ликовать будут во время жатвы. Тот, кто с плачем нес мешок с семенами -- вернется с песней, нагруженный снопами своими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(в некоторых [[Нусах|нусахах]] с дополнением псалма 87). Также, предваряя Биркат hа-Мазон, есть обычай (например, в [[Нусах|нусахе]] [[Лурия, Ицхак (Ари, Аризаль)|Ари]]) омывать пальцы, читая отрывки из книг [[Книга Иова | Иова]] и [[Йехезкель (Иезекиил), библейская книга|Йехезкеля]] – מַיִם אַחֲרוֹנים (досл. &amp;quot;Последняя вода&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если в трапезе принимали участие как минимум трое взрослых евреев (или мужчин или  женщин), они читают &#039;&#039;&#039;זימון&#039;&#039;&#039; (&#039;зимун&#039; - приглашение, присутствие):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
רַבּוֹתַי, הָֽבָה נְבָרֵךְ&lt;br /&gt;
Господа! Давайте благословим!&lt;br /&gt;
יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם&lt;br /&gt;
Пусть Имя Господа будет благословенно отныне и вовеки!&lt;br /&gt;
בִּרְשׁוּת מָרָנָן וְרַבּוֹתַי נְבָרֵךְ (אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ&lt;br /&gt;
С позволения присутствующих гостей и учителей моих: благословим (Бога нашего) Того, Чью пищу мы ели!&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ (אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ&lt;br /&gt;
Благословен (Бог наш) Тот, Чью пищу мы ели и благами Которого мы живем!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основной комплекс Биркат hа-Мазон включает 3 благословения в соответствие с вышеприведённым отрывком (Дварим 8:10):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**а) &#039;&#039;&#039;בִּרכַּת הַזָן&#039;&#039;&#039; / Благословение дающего пищу (в исполнение “&#039;&#039;и насытишься, и благословлять будешь Господа&#039;&#039;”). Авторство приписывают [[Моше]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַזָּן אֶת הָעוֹלָםֽ כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ, בְּחֵן וּבְחֶֽסֶד וּבְרַחֲמִיםֽ, הוּא נוֹתֵן לֶחֶם לְכָָל בָּשָׂר, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. וּבְטוּבוֹֽ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָֽסַר­לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן לְעוֹלָם וָעֶד, בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל, כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיבֽ לַכֹּל וּמֵכִין מָזוֹן לְכָָל בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַזָּן אֶת הַכֹּל&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Который дает пищу всему миру. В Своей милости, любви и сострадании Он дает пищу всему живому, ибо милость Его вечна. И по Его великой доброте не было у нас недостатка в еде и пусть не будет никогда; потому что ради Имени Своего великого Он питает и обеспечивает всех и творит добро каждому, и заботится о пище для всех творений Своих, которых создал. Благословен Ты, Господь, питающий всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**б) &#039;&#039;&#039;בִּרכַּת הָאָרֶץ&#039;&#039;&#039; / Благословение земли (в исполнение “&#039;&#039;за землю хорошую&#039;&#039;”). Авторство приписывают [[Йеhошуа | Йеhошуа бен Нуну]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
נוֹדֶהֽ לְךָ, יְיָ אֱלֹהֵינוּ, עַל שֶׁהִנְחַֽלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָּהֽ טוֹבָה וּרְחָבָה, וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים, וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ, וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ, וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ, וְעַל חַיִּיםֽ חֵן וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּֽנוּ, וְעַל אֲכִילַתֽ מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד, בְּכָָל יוֹם וּבְכָָל עֵת וּבְכָָל שָׁעָה&lt;br /&gt;
Благодарим Тебя, Господь, Бог наш, за то, что дал Ты в наследственный удел отцам нашим землю желанную, прекрасную и просторную. За то, что Ты вывел нас из земли египетской, и освободил нас из дома рабства, и запечатлел на нашем теле знак союза с Тобой. И за [[Тора|Тору]] Твою, которой Ты учишь нас; и за [[Галаха|Законы]], которые Ты сообщил нам; за то, что Ты даешь нам жизнь и даешь нам еду, и поддерживаешь и обеспечиваешь нас во всякий день и во всякое время, и во всякий час.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**в) &#039;&#039;&#039;בִּרכַּת יְרוּשָלַיִם&#039;&#039;&#039;  / Благословение [[Иерусалим]]а (в исполнение “&#039;&#039;которую Он дал тебе&#039;&#039;”). Текст представляет собой изменённое благословение [[Давид]]а и [[Шломо]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וְעַל הַכֹּל יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִיםֽ לָךְ וּמְבָרְכִיםֽ אוֹתָךְ, יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָָל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד, כַּכָּתוּב: וְאָכַלְתָּֽ וְשָׂבָֽעְתָּ וּבֵרַכְתָּֽ אֶת יְיָ אֱלֹהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָֽתַן לָךְ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן&lt;br /&gt;
И за все это, Господь Бог наш, благодарим мы и благословляем Тебя. Да будет благословенно Имя Твое в устах всех живущих всегда и вечно, как сказано в Торе: &amp;quot;Ты будешь есть и насытишься, и благословлять будешь Господа, Бога твоего, за землю прекрасную, которую Он дал тебе&amp;quot;. Благословен Ты, Господь, за землю и за пищу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
רַחֶם­ נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ, וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ וְעַל הַבַּיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו. אֱלֹהֵינוּ, אָבִינוּ, רְעֵנוּ זוּנֵנוּ פַּרְנְסֵנוּ וְכַלְכְּלֵנוּ וְהַרְוִיחֵנוּ, וְהַרְוַחֽ לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מְהֵרָה מִכָָּל צָרוֹתֵינוּ, וְנָא אַל תַּצְרִיכֵֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ לֹא לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂרֽ וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָםֽ, כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָהֽ, הַפְּתוּחָהֽ, הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה, שֶׁלֹּא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד.&lt;br /&gt;
Сжалься, Господь, Бог наш, над Израилем, народом Твоим, и над [[Иерусалим]]ом, городом Твоим, и  над [[Страна Израиля|Сионом]], местом обитания Славы Твоей, и над царством Дома [[Давид]]а, помазанника Твоего, и над великим и святым Храмом, который называется по Имени Твоему. Бог наш, Отец наш, будь нашим Пастырем и поддерживай нас, чтобы были у нас пропитание и достаток, и дай скорее отдых нам от всех бедствий наших, чтобы не нуждались мы в благодеяниях и одолжениях людских -- но только в Твоей руке, полной, открытой, святой и щедрой, и не будем мы пристыжены и не будем смущены никогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, בּוֹנֵהֽ בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלָיִם. אָמֵן.&lt;br /&gt;
И восстанови [[Иерусалим]], город святой, в скором времени, в наши же дни. Благословен Ты, Господь, строящий по милосердию Своему [[Иерусалим]]. Амен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Четвёртое благословение:  &#039;&#039;&#039;בִּרכַּת הַטוֹב וְמַטִיב&#039;&#039;&#039;/ Благословение благого и дающего благо, введено [[Санhедрин]]ом в [[Явне]] после разрушения [[Бейтар (город в древней Иудее)|Бейтара]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל, אָבִֽינוּ, מַלְכֵּֽנוּ, אַדִּירֵֽנוּ, בּוֹרְאֵנוּ, גּוֹאֲלֵנוּ, יוֹצְרֵנוּ, קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיבֽ לַכֹּל, שֶׁבְּכָָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵיטִיב הוּא מֵיטִיבֽ הוּא יֵיטִיבֽ לָנוּ, הוּא גְמָלָנוּ הוּא גוֹמְלֵנוּ הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרֶֽוַח, הַצָּלָהֽ וְהַצְלָחָהֽ, בְּרָכָהֽ וִישׁוּעָהֽ, נֶחָמָהֽ, פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה, וְרַחֲמִיםֽ וְחַיִּיםֽ וְשָׁלוֹם וְכָָל טוֹב, וּמִכָָּל טוּב לְעוֹלָם אַל יְחַסְּרֵנוּ.&lt;br /&gt;
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Отец наш, Царь наш, Всемогущий Создатель наш, Избавитель, Святой [[Яаков (Израиль), праотец еврейского народа|Яакова]], Пастырь Израиля; Царь благой и дарующий благо всем. Во всякий день Он делал, Он делает и Он будет делать нам благо; Он воздавал, воздает и будет воздавать нам добром во веки вечные - в милосердии и сострадании, любви и благосклонности, спасении и избавлении, в благословении и поддержке ради жизни и мира, и всякого блага; и ни в каком благе не будет у нас недостатка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָןֽ הוּא יִמְלֹךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. הָרַחֲמָן הוּא יִתְבָּרַךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים, וְיִתְפָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבֹּר עֻלֵּנוּ מֵעַל צַוָּארֵנוּ וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיּוּתֽ לְאַרְצֵנוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ בְּרָכָה מְרֻבָּה בַּבַּיִת הַזֶּה וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב וִיבַשֶּׂר­לָנוּ בְּשׂוֹרוֹתֽ טוֹבוֹתֽ יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת.&lt;br /&gt;
Милосердный, Он будет царствовать над нами вечно. Милосердный, Он будет благословен на небе и на земле. Милосердный, да будет Он восхваляем всеми поколениями и прославляем среди нас всегда и навечно. Милосердный, Он пошлет нам все необходимое для достойного существования. Милосердный, Он снимет ярмо изгнания с шеи нашей и поведет нас, воспрянувших, в страну нашу. Милосердный, Он благословит этот дом и этот стол, за которым мы ели. Милосердный, Он пошлет нам пророка [[Элияhу ( Илия, библейский пророк)|Элияhу]], чтобы подать нам благую весть о спасении и утешении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* בּ&#039;&#039;&#039;ַקָשׁוֹת נוֹסָפוֹת&#039;&#039;&#039;  / Дополнительные просьбы. Текст их отличается для хозяев и гостей дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אוֹתִי (וְאֶת אִשְׁתִּי/בַּעְלִי) וְאֶת זַרְעִי וְאֶת כָָּל אֲשֶׁר לִי.&lt;br /&gt;
Милосердный, Он благословит меня (и мою жену/му-жа) и мое потомство, и все, принадлежащее мне,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת (אָבִי מוֹרִי) בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה וְאֶת (אִמִּי מוֹרָתִי) בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה, אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָָּל אֲשֶׁר לָהֶם. &lt;br /&gt;
Остальные присутствующие читают:&lt;br /&gt;
(слова в скобках добавляет тот, кто ест в доме своих родителей):&lt;br /&gt;
Милосердный, Он благословит (моего отца и наставника), хозяина этого дома, и (мою мать и наставницу), хозяйку этого дома; их самих и дом их, и детей их, и все, принадлежащее им,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אוֹתָנוּ וְאֶת כָָּל אֲשֶׁר לָנוּ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל, כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ יַחַד בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה, וְנֹאמַר אָמֵן.&lt;br /&gt;
и нас, и все принадлежащее нам -- подобно тому, как были благословенны праотцы наши, [[Авраhам (праотец)|Авраhам]], [[Ицхак]] и [[Яаков (Израиль), праотец еврейского народа|Яаков]] -- так благослови нас всех вместе полным благословением. Амен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
בַּמָּרוֹם יְלַמְּדוּ עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ זְכוּת שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם, וְנִשָּׂאֽ בְרָכָה מֵאֵת יְיָ, וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם.&lt;br /&gt;
Пусть о них и о нас решат к добру на Небесах, чтобы сохранился мир, и получим мы благословение от Господа и милость от Бога спасения нашего, и тогда мы найдем милость и благосклонность в глазах Господа и людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים.&lt;br /&gt;
В [[Шабат|Субботу]]: Милосердный, даст нам в наследие мир, который весь является Субботой и отдыхом, для жизни вечной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.&lt;br /&gt;
В [[Рош Ходеш]]: Он, Милосердный, обновит для нас этот месяц, послав нам добро и благословение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלּוֹ טוֹב.&lt;br /&gt;
В [[Йом тов]]: (В первый и последний дни Песаха, в Шавуот, в Рош hа-Шана, в первый день Суккота и в Шмини Ацерет / Симхат Тора): Он, Милосердный, даст нам в наследие Мир, который весь, как праздник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.&lt;br /&gt;
В [[Рош hа-Шана]] добавляют также: Он, Милосердный, обновит для нас этот год, послав нам добро и благословение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָן הוּא יָקִים לָנוּ אֶת סֻכַּתֽ דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת.&lt;br /&gt;
В [[Суккот]] (в т.ч. в Холь hа-Моэд) добавляют: Он, Милосердный, восстановит для нас падающий шалаш Давида.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הָרַחֲמָן הוּא יְזַכֵּֽנוּ לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. (מַגְדִּיל) (מִגְדּוֹל  יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹֽשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ, לְדָוִדֽ וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָםֽ: עֹשֶׂה שָׁלוֹםֽ בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן.&lt;br /&gt;
Милосердный, Он сделает нас достойными прихода Мессии и жизни в Будущем Мире. (в будни: Взращивает спасение...) &lt;br /&gt;
(в [[Шабат|Субботу]], [[Шалош Регалим|Праздники]] и в [[Рош Ходеш]]: Башня спасения...) для Своего царя и источник милости для Своего помазанника - для [[Давид]]а и для его потомства навек. Творящий мир в Своих высотах, Он дарует мир и нам, и всему Израилю. И скажем: Амен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
יְראוּ אֶת יְיָ קְדֹשָׁיו, כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו: כְּפִירִים רָשׁוּֽ וְרָעֵֽבוּ, וְדוֹרְשֵׁי יְיָ לֹא יַחְסְרוּ כָָל טוֹב: הוֹדוּֽ לַייָ כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָָל חַי רָצוֹן: בָּרוּךְ הַגֶּֽבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּייָ, וְהָיָה יְיָ מִבְטַחוֹ: נַעַר הָיִֽיתִי, גַּם זָקַנְתִּי, וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ­לָֽחֶם: יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, יְיָ יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם:&lt;br /&gt;
Трепещите пред Господом, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. Львы тощают и голодают, но у ищущих Господа нет недостатка ни в каком добре. Благодарите Бога, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. Он открывает Свою руку и насыщает все живое благодатью. Благословен человек, надеющийся на Бога, ибо Бог будет его опорой, как сказано в Псалме: &amp;quot;Я был молод и уже состарился, но я не видел, чтобы праведник был оставлен и чтобы дети его просили хлеба&amp;quot;. Бог дает силу Своему народу, Бог благословит Свой народ миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* По завершении Биркат hа-Мазон если в числе продуктов трапезы также входили [[Семь видов плодов Земли Израиля|семь видов плодов Земли Израиля]], читают Тройное благословение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Специальные вставки в Биркат hа-Мазон ==&lt;br /&gt;
* В [[Ханука|Хануку]], [[Пурим]] между вторым и третьи благословениями добавляется вставка עַל הַנִּסִּים / За чудеса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
עַל הַנִּסִּיםֽ וְעַל הַפֻּרְקָןֽ וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.&lt;br /&gt;
И за знамения, и за чудесное избавление, и за победу в войнах, и за могущество Твое, которые Ты явил отцам нашим в их времена, в эти же дни года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** в [[Ханука|Хануку]]:&lt;br /&gt;
בִּימֵי מַתִּתְיָהוּ בֶּן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנַאי וּבָנָיו, כְּשֶׁעָמְדָהֽ מַלְכוּת יָוָןֽ הָרְשָׁעָהֽ עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵלֽ לְהַשְׁכִּיחָםֽ תּוֹרָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָםֽ מֵחֻקֵּי רְצוֹנֶךָ, וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַֽדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם, רַֽבְתָּ אֶת רִיבָםֽ, דַּֽנְתָּ אֶת דִּינָםֽ, נָקַֽמְתָּ אֶת נִקְמָתָםֽ, מָסַֽרְתָּ גִבּוֹרִיםֽ בְּיַד חַלָּשִׁים, וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים, וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים, וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים, וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶֽךָ, וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ, וּלְעַמְּךָֽ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָהֽ גְדוֹלָה וּפֻרְקָןֽ כְּהַיּוֹם הַזֶּה. וְאַֽחַר כֵּן בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ, וּפִנּוּֽ אֶת הֵיכָלֶךָ, וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ, וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָָדְשֶׁךָ, וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּהֽ אֵֽלּוּ, לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.&lt;br /&gt;
в дни [[Маттитьяhу Хасмоней|Матитьяhу]], сына Йоханана [[Хасмонеи|Хасмонея]], первосвященника, и его сыновей, когда выступило злодейское эллинское царство против народа Твоего, сынов Израиля, чтобы заставить их забыть Твою [[Тора|Тору]] и нарушить Твои [[Галаха|законы]]. Но Ты, по великой милости Твоей, заступился за сынов Израиля, когда они были в беде. Ты был судьей в их споре и мстил за них; отдал сильных в руки слабых и многочисленных в руки немногих, и нечистых в руки чистых, и злодеев в руки праведников, и злоумышленников в руки тех, кто изучает [[Тора|Тору]] Твою. И прославил Ты Имя Свое, великое и святое, в мире Твоем. И народу Своему, Израилю, даровал великое спасение&amp;lt;nms&amp;gt; и избавление в этот самый день. И тогда пришли сыновья Твои в Святая Святых [[Иерусалимский Храм|Храма]] Твоего и убрали идолов из Твоего Дворца, и очистили Святилище Твое. И зажгли светильники во дворах Храма. И установили эти восемь дней [[Ханука|Хануки]], чтобы возносить благодарность и хвалу Твоему великому Имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** в [[Пурим]]:&lt;br /&gt;
בִּימֵי מָָרְדְּכַיֽ וְאֶסְתֵּרֽ בְּשׁוּשַׁןֽ הַבִּירָהֽ, כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָןֽ הָרָשָׁעֽ, בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת כָָּל הַיְּהוּדִים מִנַּֽעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד, בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר, הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר, וּשְׁלָלָם לָבוֹז. וְאַתָּהֽ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַֽרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ, וְקִלְקַֽלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ, וַהֲשֵׁבֽוֹתָ לּוֹ גְּמוּלוֹ בְּרֹאשׁוֹ, וְתָלוּֽ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ.&lt;br /&gt;
в дни [[Мордехай|Мордехая]] и Эстер, в столичном городе Шушан, когда выступил против них злодей [[Аман (Библия)|Аман]], который хотел уничтожить, убить и истребить всех иудеев, молодых и старых, младенцев и женщин -- в один день, тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца [[Адар (месяц еврейского календаря)|Адара]], а имущество их разграбить. Ты же, по великой милости Твоей, разрушил его козни и расстроил его замыслы, и обратил их против него самого; и повесили его вместе с сыновьями на виселице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В [[Шабат]] &lt;br /&gt;
רְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְּׁבִיעִי הַשַּׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ הַזֶּה, כִּי יוֹם זֶה גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא לְפָנֶיךָ לִשְׁבָָּת­בּוֹ וְלָנוּחַ בּוֹ בְּאַהֲבָה כְּמִצְוַת רְצוֹנֶךָ, וּבִרְצוֹנְךָֽ הָנִיחַ לָנוּ, יְיָ אֱלֹהֵינוּ, שֶׁלֹּא תְהֵא צָרָה וְיָגוֹן וַאֲנָחָה בְּיוֹם מְנוּחָתֵנוּ, וְהַרְאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּנֶחָמַת צִיּוֹן עִירֶךָ וּבְבִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָָדְשֶׁךָ, כִּי אַתָּה הוּא בַּעַל הַיְשׁוּעוֹת וּבַעַל הַנֶּחָמוֹת.&lt;br /&gt;
Укрепи нас, Господь, Бог наш, в выполнении заповедей Твоих и в заповеди [[Шабат|Субботы]], ибо день этот велик и свят перед Тобой, чтобы проводить его в покое и отдыхе, согласно заповеди Твоей. Пусть же будет воля Твоя, Господь, Бог наш, чтобы не было никакой горести и беды в день отдыха нашего; и дай нам узреть, Господь, Бог наш, утешение [[Страна Израиля|Сиона]], города Твоего, и построение [[Иерусалим]]а, святого города Твоего, - ибо Ты Властелин всех избавлений и утешений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В другие праздники добавляется вставка в конце третьего и четвёртого благословения:&lt;br /&gt;
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶהֽ וְיָבוֹאֽ וְיַגִּֽיעַ, וְיֵרָאֶהֽ וְיֵרָצֶהֽ וְיִשָּׁמַעֽ, וְיִפָּקֵדֽ וְיִזָּכֵרֽ זִכְרוֹנֵנוּ וּפִקְדוֹנֵנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדֶּֽךָ, וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָָדְשֶׁךָ, וְזִכְרוֹן כָָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, לְפָנֶיךָ, לִפְלֵיטָהֽ לְטוֹבָה, לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים, לְחַיִּיםֽ וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם&lt;br /&gt;
Бог наш и Бог отцов наших! Пусть поднимется, вознесется и дойдет до Тебя, и будет замечена и благосклонно принята, и услышана молитва наша, и возобнови внимание к нам и память об отцах наших, и память о [[Мессия (Машиах)|Машиахе]], потомке [[Давид]]а, раба Твоего, и память об [[Иерусалим]]е, святом городе Твоем, и память обо всем народе дома Израиля, находящемся перед Тобою, - на благо, на милость, на спасение и на сострадание, на жизнь и на мир в этот день...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה.&lt;br /&gt;
В [[Рош Ходеш]]: Начала месяца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה.&lt;br /&gt;
В [[Песах]] (в т.ч. в Холь hа-Моэд): Праздника мацы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
חַג הַשָּׁבוּעוֹת הַזֶּה.&lt;br /&gt;
В [[Шавуот]]: Праздника Шавуот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה.&lt;br /&gt;
В [[Суккот]] (в т.ч. в Холь hа-Моэд): Праздника Суккот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הַשְּׁמִינִי חַג הָעֲצֶרֶת הַזֶּה.&lt;br /&gt;
В [[Шмини Ацерет]] / [[Симхат Тора]]: Праздника Шмини Ацерет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה.&lt;br /&gt;
В [[Рош hа-Шана]]: Памяти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
זָָכְרֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָהֽ, וּפָָקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים. וּבִדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים חוּס וְחָָנֵּנוּ וְרַחֵםֽ עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ, כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָֽתָּה.&lt;br /&gt;
Вспомни нас, Господь, Бог наш, к добру в этот день; и отнесись к нам со вниманием, и спаси нас для благополучной жизни; и согласно обещанию Твоему будь снисходителен к нам - ведь на Тебя устремлены наши взоры, потому что Ты, Бог, - Царь милосердный и милующий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В трапезе, устроенной по случаю [[Обрезание|обрезания]] или [[Свадьба|свадьбы]] произносится вставка в Дополнительных просьбах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Примечания =&lt;br /&gt;
*Правило зимуна введено в трактате [[Брахот | Брахот]] (глава 7): “[Если] трое ели вместе, [они] обязаны [совершить] зимун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Почему именно трое?&lt;br /&gt;
Согласно “Возвеличьте Г-спода со мной, и вместе произнесем Его Имя!” [ [[Теhилим | Тегилим]]: 34, 4], “Если я назову Имя Гoспода – воздавайте величие нашему Бoгу!” [ [[Бемидбар | Бемидбар]]: 32, 3] – эти слова один человек говорит нескольким, т.е. как минимум двум, соответственно, всего их – минимум трое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Сколько [должен съесть сотрапезник, чтобы быть] включенным в зимун? [[Казаит | Казаит]] [трактат Брахот, мишна третья]. Это мнение [[Галаха|Галахи]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Источники ==&lt;br /&gt;
*[[Сидур &amp;quot;Врата молитвы&amp;quot;|Сидур «Врата молитвы»]]. Иерусалим: Изд-во Механаим, 5758 (1998).&lt;br /&gt;
*Сидур «Кол Йосеф». Иерусалим: Изд-во Шамир, 1994&lt;br /&gt;
*Сидур «Теhилат hаШем». Иерусалим-Вильнюс: Изд-во Шамир, 1990&lt;br /&gt;
*Талмуд. Мишна Брахот.&lt;br /&gt;
*http://machanaim-2.org/sidur/index_sidur.htm&lt;br /&gt;
*http://en.wikipedia.org/wiki/Birkat_Hamazon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Еда в иудаизме]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литургия, молитвы и благословения]][[Категория:Local]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:RRC.JPG&amp;diff=288280</id>
		<title>Файл:RRC.JPG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:RRC.JPG&amp;diff=288280"/>
		<updated>2015-05-09T20:40:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22&amp;diff=287439</id>
		<title>Сидур &quot;Врата молитвы&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D1%83%D1%80_%22%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B%22&amp;diff=287439"/>
		<updated>2015-04-27T12:37:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Сидур «Врата молитвы»&#039;&#039;&#039; ([[Иврит|ивр.]] שערי תפילה)– еврейский молитвенник [[Сидур (молитвенник)|сидур]] с современным переводом на русский язык и комментарием, изданный редакцией [[Маханаим (организация)|«Маханаим»]] &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.machanaim.org/books/book.php?n=32 МАХАНАИМ – Еврейское образование на русском языке]&amp;lt;/ref&amp;gt; под редакцией Пинхаса Полонского, один из наиболее популярных еврейских молитвенников на русском языке. &lt;br /&gt;
[[Файл:Vrataash.jpg|200px|right|thumb|Сидур «Врата молитвы». Нусах Ашкеназ]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Vratasf.jpg|200px|right|thumb|Сидур «Врата молитвы». Нусах Сфарад]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Vrataashtrans.jpg|200px|right|thumb|Сидур «Врата молитвы». Нусах Ашкеназ с полной транслитерацией]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Vrataashpresent.jpg|200px|right|thumb|Сидур «Врата молитвы». Нусах Ашкеназ с полной транслитерацией в подарочном оформлении]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Mahzorvrata.jpg|200px|right|thumb|Махзор «Врата раскаяния».]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Machzor-vrata-2tt.jpg|200px|right|thumb|Махзор «Врата раскаяния» в подарочном оформлении]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= История создания =  &lt;br /&gt;
В 1989 году, вместе с началом [[Алия (репатриация в Израиль)|Большой Алии]], встал вопрос о необходимости подготовки нового [[Сидур (молитвенник)|сидура]] на русском языке. Все [[Сидур (молитвенник)|сидуры]] на русском языке, которые были до этого, были переведены на русский язык устаревшим языком, часто дореволюционным алфавитом, и не содержали ни подробных комментариев, ни указаний, разъяснений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За эту работу взялась редакция [[Маханаим (организация)|«Маханаим»]], главным редактором этого проекта был [[Полонский, Пинхас|Пинхас Полонский]]. В работе  участвовали Меир Левинов, который готовил в большой степени комментарии к [[Сидур (молитвенник)|сидуру]], Мирьям Которовская и другие сотрудники редакции [[Маханаим (организация)|«Маханаим»]]. [[Сидур (молитвенник)|Сидур]] издавался в сотрудничестве с [[Джойнт (организация)|«Джойнтом»]] и институтом [[Штейнзальц, Адин|Штейнзальца]] одновременно в [[История евреев Москвы|Москве]] и в [[Государство Израиль|Израиле]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создатели [[Сидур (молитвенник)|сидура]] ориентировались на [[Сидур (молитвенник)|сидур]] «Ринат Исраэль». Это было первое издание еврейского молитвенника&amp;lt;ref&amp;gt;[https://jewishbook.ca/advanced_search_result.php?keywords=%D1%E8%E4%F3%F0+%EC%E0%EB%EE%E3%EE+%F4%EE%F0%EC%E0%F2%E0&amp;amp;tags=1 Сайт «Еврейская книга на русском»]&amp;lt;/ref&amp;gt;, которое содержало не только перевод молитв, но и комментарии, обширные предисловия с разъяснением общего смысла молитв и их возникновение и указание, какие из молитв являются более важными. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Концепция сидура ==&lt;br /&gt;
Концепция [[Сидур (молитвенник)|сидура]] была  следующей:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ясный и понятный перевод на русский язык, не с целью академического соответствия [[Иврит|ивритскому]] тексту, а с точки зрения легкости чтения и понимания смысла. Поэтому переводчики с самого начала отказались от того, чтобы переводить излишне буквально, ставить слова в скобки для связности, как это было сделано в других переводах [[Сидур (молитвенник)|сидуров]] и т.д.&lt;br /&gt;
* важной особенностью являются также подробные заголовки, помогающие ориентироваться в молитве и подробное оглавление на их основе.&lt;br /&gt;
* комментарий должен был отражать смысл молитв для интеллигентного русскоязычного читателя, а не для академического изучения, поэтому много внимания было уделено смыслу молитв их месту в истории еврейской литургии и истории еврейской культуры, их возникновению и т.д.&lt;br /&gt;
* была разработана специальная система указаний, облегчающая для читателя участие в службе в [[Синагога|синагоге]]. Специальная графика, указывающая, где садятся, встают, какие молитвы читаются только в [[Миньян|миньяне]].&lt;br /&gt;
* в конце [[Сидур (молитвенник)|сидура]] был справочный аппарат, указывающий особенности молитв в определенные дни и т.д. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все это делало его наиболее удобным еврейским молитвенником на русском языке. [[Сидур (молитвенник)|Сидур]]  получил название «Врата молитвы», что подчеркивало его характер удобства для начинающих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое издание [[Сидур (молитвенник)|сидура]] вышло в 1992 году, и очень быстро он стал самым популярным еврейским молитвенником с переводом на русский язык, являясь таковым до сегодняшнего дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Варианты сидура ==&lt;br /&gt;
Первым вариантом [[Сидур (молитвенник)|сидура]] был нусах  «Ашкеназ»&amp;lt;ref&amp;gt;[https://jewishbook.ca/siddur-shaarei-tefillah-nusach-ashkenaz-small-format-p-195.html Сидур «Врата молитвы». Нусах Ашкеназ. Малый формат. Сайт «Еврейская книга на русском»]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Далее, был издан нусах «Сфарад»&amp;lt;ref&amp;gt;[https://jewishbook.ca/siddur-shaarei-tefillah-nusach-sfarad-small-format-p-194.html Сидур «Врата молитвы». Нусах Сфарад. Малый формат. Сайт «Еврейская книга на русском»]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Сидур «Шаарей тфила» выпускается в твёрдом и в мягком переплётах, в различных форматах, а также в подарочном оформлении обложки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В стандартном варианте [[Сидур (молитвенник)|сидура]], тексты молитв даны в ивритском оригинале, с переводом на русский язык (также, [[Сидур (молитвенник)|сидур]] включает в себя транслитерацию молитвы [[Кадиш|Кадиш ятом]], [[Изкор]] и [[Шма|Шма Исразль]]), но издаётся также и вариант [[Сидур (молитвенник)|сидура]] с полной транслитерацией всех молитв, помимо перевода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
Во введении говорится о смысле молитв, истории их возникновения, составления их текстов, дополнениях, о вариантах молитв в разных нусахах, месте их произнесения, роли хазана, благословениях и языке молитв, философии молитвы, структуре молитв, в зависимости от времени суток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Текст молитв ==&lt;br /&gt;
[[Сидур (молитвенник)|Сидур]] «Шаарей тфила» состоит из собственно текста молитв и их перевода на русский язык. Текст молитв оснащён двумя типами комментариев: &lt;br /&gt;
1. технический комментарий печатается курсивом в самом тексте [[Сидур (молитвенник)|сидура]], объясняя то, кто, когда и каким образом читает данный раздел молитвы,&lt;br /&gt;
2. пояснения к тексту молитв (помещённые под чертой внизу страницы), объясняют смысл молитв, историю их написания и её роль в еврейской литургии. Также, внизу страницы находятся ссылки на отрывки из ТаНаХа, или Талмуда, процитированные в молитве.&lt;br /&gt;
Отдельные молитвы, согласно мнению редакторов [[Сидур (молитвенник)|сидура]], являющиеся особенно важными для начинающих, оснащены транслитерацией ивритского текста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Молитвы ===&lt;br /&gt;
Данная часть [[Сидур (молитвенник)|сидура]] состоит из девяти разделов, в зависимости от назначения молитв:&lt;br /&gt;
*Раздел 1 – [[Шахарит|Утренняя молитва]],&lt;br /&gt;
*Раздел 2 – [[Благословение|Благословения]]&lt;br /&gt;
*Раздел 3 – [[Минха]] и [[Маарив]],&lt;br /&gt;
*Раздел 4 – Вечер [[Шаббат|Субботы]],&lt;br /&gt;
*Раздел 5 – Утро [[Шаббат|Субботы]], &lt;br /&gt;
*Раздел 6 – [[Минха]] и завершение [[Шаббат|Субботы]],&lt;br /&gt;
*Раздел 7 – [[Рош-Ходеш|Рош ходеш]],&lt;br /&gt;
*Раздел 8 – [[Шалош Регалим|Шалош регалим]]. [[Песах]], [[Шавуот]], [[Суккот]],&lt;br /&gt;
*Раздел 9 – Дни благодарности. [[Ханука]], [[Пурим]], [[День независимости Израиля|День Независимости]], [[День Иерусалима|День освобождения Иерусалима]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Дополнения ==&lt;br /&gt;
Дополнения включают в себя указания к порядку молитв в разные времена года, таблицу чтения [[Пятикнижие|Торы]] и [[Афтара (глава из книг Пророков)|hафтары]] в [[Страна Израиля|Земле Израиля]], глоссарий и краткие сведения об упомянутых в комментариях классических еврейских источниках. &lt;br /&gt;
Далее следует транслитерация молитв [[Кадиш|Кадиш ятом]], [[Изкор]] и [[Шма|Шма Исразль]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Махзор «Врата раскаяния» =&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время, был был выпущен аналогичный [[Махзор (молитвенник)|махзор]] на праздники [[Рош hа-Шана]] и [[Йом-Кипур|Йом Киппур]] под названием &amp;quot;Врата раскаяния&amp;quot; ([[Иврит|ивр.]] שערי תשובה)&amp;lt;ref&amp;gt;[https://jewishbook.ca/machzor-gates-repentance-for-rosh-hashanah-and-yom-kippur-p-787.html Махзор. Врата Раскаяния на Рош hаШана и Йом Кипур. Сайт «Еврейская книга на русском»]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Первым был издан [[Махзор (молитвенник)|махзор]] в нусахе «Сфарад», в одном томе, в дальнейшем - в нусахе «Ашкеназ», как обычный, так и с полной транслитерацией. Последний издаётся в двух томах. [[Махзор (молитвенник)|Махзор]] издаётся, как в обычном, так и в подарочном оформлении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Сидур (молитвенник)|Сидур]]&lt;br /&gt;
* [[Махзор (молитвенник)|Махзор]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Литургия, молитвы и благословения‏‎]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские книги на русском языке]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B8%D1%89%D0%B5_%D0%B2_%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BE&amp;diff=287419</id>
		<title>Еврейское кладбище в Сараево</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B8%D1%89%D0%B5_%D0%B2_%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BE&amp;diff=287419"/>
		<updated>2015-04-27T09:44:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: /* Интересные факты */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!--яг1---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Еврейское кладбище в Сараево&#039;&#039;&#039; расположено в юго-западной части [[Сараево - еврейская община|Сараево]], между районами Kovači и Debelo Brdo. Это второй по площади еврейский мемориальный комплекс в Европе, после [[Прага - еврейская община|Пражского]] еврейского кладбища, занесённый в реестр Национальных памятников Боснии и Герцеговины (до 1992 года кладбище являлось одним из исторических памятников [[Югославия - еврейская община|Югославии]]). &lt;br /&gt;
[[Файл:BetKvarotSaraevo.jpg|200px|right|thumb|Вход на Еврейское кладбище в [[Сараево - еврейская община|Сараево]] ]]&lt;br /&gt;
[[Файл:800px-Kapela na jevrejskom groblju u Sarajevu.jpg|200px|right|thumb|Капела на Еврейском кладбище [[Сараево - еврейская община|Сараево]] ]]&lt;br /&gt;
[[Файл:800px-Sarajevo Jewish Cemetery 1900.jpg|200px|right|thumb|Еврейское кладбище [[Сараево - еврейская община|Сараево]] в 1900 году]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Groblja.jpg|200px|right|thumb|Еврейское кладбище в [[Сараево - еврейская община|Сараево]]. Фото 1929 г.]]&lt;br /&gt;
[[Файл:800px-View from Jewish cemetery, Sarajevo.jpg|200px|right|thumb|Вид с кладбища на район Ковачи (Kovači), [[Сараево - еврейская община|Сараево]].]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История открытия ==&lt;br /&gt;
Весь комплекс занимает площадь в 31160 м&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;, &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.benevolencija.eu.org/content/view/52/39/ Еврейское кладбище Сараева на сайте Еврейской общины Боснии и Герцеговины]&amp;lt;/ref&amp;gt; об основании кладбище до XVI века нет достоверных документов, но, основываясь на данных протоколов Еврейского муниципалитета [[Сараево - еврейская община|Сараева]] - 1630 год можно принять за год основания кладбища. Надгробные плиты изготавливались из камня, привозимого из каменоломен Шатория. Большая часть их выполнена в традиционном [[Сефарды|сефардском]] стиле и изобилует орнаментами и фигурными формами, что придаёт им уникальный вид, аналогов которому нет нигде в мире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1952 году на кладбище была построена капела, в 1962 году - Мемориальный комплекс евреям-жертвам [[Усташи - антисемитизм|усташского террора]]. В том же году, на могиле рава Ашкенази (последнего Главного раввина [[Сараево - еврейская община|Сараева]]) были возведены мавзолей, фонтан и фигурная ограда. Оба эти комплекса также были внесены в реестр Национальных памятников Боснии и Герцеговины 2 сентября 2004 года. Старейшее из сохранившихся захоронений на Еврейском кладбище [[Сараево - еврейская община|Сараева]] принадлежит Шмуэлю Баруху - первому в истории Главному раввину (хахам-баши) [[Сараево - еврейская община|Сараева]] и датируется 1650 годом (дата смерти, хотя старейшая дата рождения на одном из надгробий - 1551 год).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом с его надгробием расположены захоронения 3850 остальных членов его семьи и других известных в разные времена членов общины, среди них такие фамилии, как: Абинунс, Албахари, Алтарац, Атиас, Барух, Данита, Данон, Гаон, Kабильо, Кальдерон, Камхи, Катан, Конфорти, Кунорти, Леви Маестро, Монтильо, Овадия, Озмо, Пардо, Песах, Пинто, Шалом. &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.bhdani.com/arhiva/181/t18109.shtml Река спящих львов (сербохорв.)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные личности, похороненные в Сараево ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Шмуэль Барух&#039;&#039;&#039; - первый в истории Главный раввин (хахам-баши) [[Сараево - еврейская община|Сараева]],&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Давид Пардо&#039;&#039;&#039; «Морену» (ивр. «наш учитель»)  — Главный [[Сефарды|сефардский]] раввин (хахам-баши) [[Сараево - еврейская община|Сараева]] с 1765 по 1781 годы, автор многочисленных комментариев к Талмуду, основатель раввинской династии Пардо,&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Самоковлия, Исаак|Исаак Самоковлия]]&#039;&#039;&#039; - один из наиболее известных боснийских писателей, автор многочисленных боснийских еврейских сюжетов,&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Менахем бен Аврахам Романо&#039;&#039;&#039; - последний Главный раввин [[Югославия - еврейская община|Югославии]],&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Блюм, Эмерик|Эмерик Блюм]]&#039;&#039;&#039; - основатель и первый Генеральный директор югославской энергетической компании &amp;quot;Energoinvest&amp;quot;, мэр [[Сараево - еврейская община|Сараева]] с 1981 по 1983 годы.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Албахари, Нисим|Нисим Албахари]]&#039;&#039;&#039; (1916 - 1992) - общественно-политический деятель [[Югославия - еврейская община|Социалистичнской Федеративной Республики Югославия]] и [[Босния и Герцеговина|Боснии и Герцеговины]]. [[Евреи - Национальные герои Югославии|Национальный Герой Югославии]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Интересные факты ==&lt;br /&gt;
* Кладбище чудом не пострадало во время боёв в Первую Мировую войну,&lt;br /&gt;
* Во время [[Евреи во Второй мировой войне|Второй Мировой войны]] [[Усташи - антисемитизм|усташский режим]] принял решение об уничтожении Еврейского кладбища в [[Сараево - еврейская община|Сараево]], о чём требовал даже муфтий [[Иерусалим]]а [[Амин аль-Хусейни (муфтий Иерусалима) и мусульманские дивизии СС|Хадж-Амин аль-Хуссейни]] (оригинал постановления сегодня хранится в [[Музей еврейской истории Боснии и Герцеговины|Музее еврейской истории Боснии и Герцеговины]]), но городская администрация [[Сараево - еврейская община|Сараева]], во главе с мэром Мустафой Софтичем, регулярно &amp;quot;забывала&amp;quot; о постановлении (есть версия, что это делалось умышленно),&lt;br /&gt;
* Во время гражданской войны в Боснии и Герцеговине в 1992-1995 годах, по кладбищу проходила линия фронта между позициями мусульман-босняков и боснийских сербов (само кладбище, вплоть до 1995 года находилось на &amp;quot;сербской стороне&amp;quot;), но кладбище чудесным образом не пострадало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Сараево - еврейская община|Сараево - еврейская община]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сноски ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Еврейские кладбища]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Законы траура в иудаизме]]&lt;br /&gt;
[[Категория:История евреев Югославии]][[Категория:Легкая Правка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Machzor-vrata-2tt.jpg&amp;diff=287392</id>
		<title>Файл:Machzor-vrata-2tt.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Machzor-vrata-2tt.jpg&amp;diff=287392"/>
		<updated>2015-04-26T18:34:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Mahzorvrata.jpg&amp;diff=287391</id>
		<title>Файл:Mahzorvrata.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Mahzorvrata.jpg&amp;diff=287391"/>
		<updated>2015-04-26T18:28:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Vrataashpresent.jpg&amp;diff=287368</id>
		<title>Файл:Vrataashpresent.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Vrataashpresent.jpg&amp;diff=287368"/>
		<updated>2015-04-26T16:34:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Vrataashtrans.jpg&amp;diff=287367</id>
		<title>Файл:Vrataashtrans.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Vrataashtrans.jpg&amp;diff=287367"/>
		<updated>2015-04-26T16:32:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Vratasf.jpg&amp;diff=287365</id>
		<title>Файл:Vratasf.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Vratasf.jpg&amp;diff=287365"/>
		<updated>2015-04-26T16:31:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Vrataash.jpg&amp;diff=287363</id>
		<title>Файл:Vrataash.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Vrataash.jpg&amp;diff=287363"/>
		<updated>2015-04-26T16:27:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%90%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9,_%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D0%BD&amp;diff=283595</id>
		<title>Алкалай, Свен</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ejwiki.org/index.php?title=%D0%90%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9,_%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D0%BD&amp;diff=283595"/>
		<updated>2015-02-22T11:49:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yonatan Tzur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Остатье&lt;br /&gt;
| ТИП СТАТЬИ  = 1&lt;br /&gt;
| АВТОР1 =  Yonatan Tzur&lt;br /&gt;
| АВТОР2 =&lt;br /&gt;
| АВТОР3 = &lt;br /&gt;
| СУПЕРВАЙЗЕР = &lt;br /&gt;
| ПРОЕКТ = &lt;br /&gt;
| ПОДТЕМА = &lt;br /&gt;
| КАЧЕСТВО  = &lt;br /&gt;
| УРОВЕНЬ   = &lt;br /&gt;
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =26.11.2011&lt;br /&gt;
| ВИКИПЕДИЯ =&lt;br /&gt;
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ   =&lt;br /&gt;
}}   &lt;br /&gt;
{{Государственный деятель&lt;br /&gt;
| титул                  = Министр иностранных дел Боснии и Герцеговины&lt;br /&gt;
| порядок                = &lt;br /&gt;
| русское имя            = Алкалай, Свен &lt;br /&gt;
| оригинальное имя       = Sven Alkalaj&lt;br /&gt;
| портрет                = Sven Alkalaj.jpg&lt;br /&gt;
| ширина портрета        = 200&lt;br /&gt;
| периодначало           = 1998&lt;br /&gt;
| флаг                   = Coat of arms of Bosnia and Herzegovina.svg&lt;br /&gt;
| флаг_2                 = Flag of Bosnia and Herzegovina.svg&lt;br /&gt;
| периодначало           = [[2007]]&lt;br /&gt;
| периодконец            = [[2012]]&lt;br /&gt;
| предшественник         = &lt;br /&gt;
| преемник               = &lt;br /&gt;
| премьер                = &lt;br /&gt;
| партия                 = SDA&lt;br /&gt;
| дата рождения          = 11.11.1948&lt;br /&gt;
| место рождения         = [[Файл:Flag of SFR Yugoslavia.svg|20 px]] [[Сараево - еврейская община|Сараево]], [[Югославия - еврейская община|Народная Федеративная Республика Югославия]]&lt;br /&gt;
| дата смерти            =&lt;br /&gt;
| место смерти           =&lt;br /&gt;
| супруга                = &lt;br /&gt;
| отец                   =&lt;br /&gt;
| мать                   =&lt;br /&gt;
| дети                   =&lt;br /&gt;
| национальность         = [[Евреи (народ Израиля)|Еврей]]-[[Сефарды|сефард]]&lt;br /&gt;
| вероисповедание        = [[Файл:Star of David.svg|15 px]] [[Иудаизм]]&lt;br /&gt;
| гражданство            = [[Файл:Flag of Bosnia and Herzegovina.svg|35 px]], Босния и Герцеговина&lt;br /&gt;
| образование            = Сараевский Университет&lt;br /&gt;
| профессия              =&lt;br /&gt;
| автограф               = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Свен Алкалай&#039;&#039;&#039; , боснийский политический деятель , действующий министр иностранных дел [[Босния и Герцеговина - еврейская община|Боснии и Герцеговины]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биография ==&lt;br /&gt;
Родился 11 ноября 1948 года в [[Сараево - еврейская община|Сараево]] в семье [[Евреи|еврейского]] [[Сефарды|сефардского]] происхождения. Является единственным евреем - членом Совета министров [[Босния и Герцеговина - еврейская община|Боснии и Герцеговины]].  Свен Алкалай является членом партии SDA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свободно владеет английским и французским языками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женат, двое детей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Деятельность ===&lt;br /&gt;
С 1994 по 2000 годы являлся послом [[Босния и Герцеговина - еврейская община|Боснии и Герцеговины]] в США. &lt;br /&gt;
С 2004 по 2007 - послом [[Босния и Герцеговина - еврейская община|Боснии и Герцеговины]] в Бельгии.&lt;br /&gt;
С 2007 по 2012 - Министр иностранных дел [[Босния и Герцеговина - еврейская община|Боснии и Герцеговины]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://bs.wikipedia.org/wiki/Sven_Alkalaj Статья &amp;quot;Sven Alkalaj&amp;quot; в боснийском разделе Википедии]&lt;br /&gt;
* [http://www.vijeceministara.gov.ba/ministarstva/inostrani_poslovi/?id=110 Биография Свена Алкалая (сербохорв.)]&lt;br /&gt;
* [http://www.mfa.ba/default.aspx?template_id=43&amp;amp;pageIndex=1 Свен Алкалай на сайте МИД Боснии и Герцеговины]&lt;br /&gt;
[[Файл:Mejewika.gif|frameless|border|Left|40px]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Уведомление&#039;&#039;&#039;: Предварительной основой данной статьи был перевод статьи [https://https://bs.wikipedia.org/wiki/Sven_Alkalaj &amp;quot;Sven Alkalaj&amp;quot; в боснийском разделе Википедии], который в дальнейшем изменялся, исправлялся и редактировался.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[Категория:Евреи в Европе]]&lt;br /&gt;
[[Категория:История евреев Югославии]][[Категория:Легкая Правка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yonatan Tzur</name></author>
	</entry>
</feed>